Je tiens à signaler ici que nombre de représentants de la société civile ont manifesté un grand intérêt pour les travaux que nous avons entrepris. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشير هنا إلى أن العديد من ممثلي المجتمع الدولي أظهروا اهتماما كبيرا بالعمل الذي اضطلعنا به. |
Une commission d'enquête, composée de représentants de la société civile et d'organisations internationales, a été mise sur pied à cette fin. | UN | ولهذا الغرض شكلت لجنة تحقيق تتألف من ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
Elle a eu d'autres entretiens avec un certain nombre de représentants de la société civile, notamment avec des organisations non gouvernementales locales et internationales. | UN | وأجرت المقررة الخاصة أيضاً مناقشات مع عدد من ممثلي المجتمع المدني، ومنهم المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Il s'agissait d'une initiative de coopération rassemblant des représentants de la société civile afghane ainsi que des responsables de l'Administration intérimaire et des Nations Unies. | UN | وكان عقد حلقة العمل هذه مبادرة تعاونية من ممثلي المجتمع المدني الأفغاني ومسؤولي الإدارة المؤقتة والأمم المتحدة. |
Des commentaires du même ordre ont été faits par les représentants de la société civile. | UN | وكررت الملاحظة ما ورد في الملاحظات التي صدرت من ممثلي المجتمع المدني. |
On attend ainsi des représentants de la communauté internationale une solution qui ne doit fondamentalement pas dépendre d'eux. | UN | وهكذا ننتظر من ممثلي المجتمع الدولي حلا لا يتوقف عليهم بالدرجة اﻷولى. |
Le Gouvernement et un grand nombre de représentants de la société civile s'efforcent de consolider les forces de la modération et de la tolérance au Pakistan. | UN | وتجاهــد الحكومة وعـدد كبير من ممثلي المجتمع المدنــي من أجل دعــم قــوى الاعتدال والتسامح في باكستــان. |
La manifestation a réuni un certain nombre de représentants de la société civile et de hauts fonctionnaires, qui y ont débattu de la protection et de la promotion des droits de l'homme en Libye. | UN | وحضر المؤتمر عدد من ممثلي المجتمع المدني ومسؤولون رفيعو المستوى لمناقشة مسألة حماية حقوق الإنسان في ليبيا وتعزيزها. |
La Norvège a l'intention de faire participer un vaste éventail de représentants de la société civile aux réunions préparatoires de la Conférence et facilitera en particulier la participation d'organisations non gouvernementales qui défendent les droits de l'homme. | UN | وتعتزم النرويج أن تشرك طائفة كبيرة من ممثلي المجتمع المدني في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر وستيسر، بصفة خاصة مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Après avoir rencontré un large éventail de représentants de la société civile, il n'était pas en mesure d'estimer la portée ou la profondeur des sentiments des autonomistes ou des indépendantistes au sein de la population. | UN | وفي الواقع، وحتى بعد الاجتماع مع طائفة واسعة من ممثلي المجتمع المدني، لم يكن من الممكن تقدير مدى أو عمق المشاعر المؤيدة للحكم الذاتي أو المؤيدة للاستقلال في صفوف السكان. |
Il est à noter, toutefois, que les représentants du CONADE sont issus à la fois des institutions du Gouvernement et de la société civile, alors que la Convention appelle à la création d'un mécanisme de suivi indépendant, formé exclusivement de représentants de la société civile. | UN | ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن أعضاء المجلس الوطني هم ممثلو كل من الحكومة ومؤسسات المجتمع المدني، في حين تدعو الاتفاقية إلى آلية رصد مستقلة تتكون من ممثلي المجتمع المدني فقط. |
Cette tâche a été confiée à un comité formé de parlementaires de la majorité et de l'opposition, mais aussi de représentants de la société civile et de la Commission nationale des droits de l'homme, lorsqu'il en existait une. | UN | وكان هذا العمل في يد لجنة مؤلفة من برلمانيين من الأغلبية ومن المعارضة، وأيضاً من ممثلي المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عندما تكون موجودة. |
Elle s'est entretenue avec des hauts responsables gouvernementaux, notamment le Premier Ministre, le Ministre des droits de l'homme et le Ministre du genre, de la famille et de l'enfance, ainsi qu'avec un large éventail de représentants de la société civile et de nombreux défenseurs des droits de l'homme. | UN | وتقابلت مع كبار المسؤولين الحكوميين، بما في ذلك رئيس الوزراء، ووزير حقوق الإنسان، ووزير الشؤون الجنسانية والأسرة والأطفال، ومجموعة واسعة من ممثلي المجتمع المدني وكثير من المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Des comités d'inspection des prisons, composés de représentants de la société civile, avaient également été créés, et veillaient à ce que les détenus obtiennent justice et à ce que leurs droits soient protégés. | UN | كما شُكلت لجان لزيارة السجون، تتألف من ممثلي المجتمع المدني المعنيين بضمان العدالة للسجناء وحماية حقوق الإنسان المكفولة لهم. |
À cet égard, le Gouvernement est en train d'instituer un conseil national d'administration du NEPAD, composé de représentants de la société civile, du secteur privé et du Gouvernement et chargé de superviser la bonne gestion du processus d'évaluation. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحكومة بصدد إقامة مجلس إدارة جديد للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يتكون من ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومة للإشراف على الإدارة السلسة لعملية الاستعراض. |
Dans toutes les villes où elle s'est rendue, elle a également rencontré un certain nombre de représentants de la société civile, notamment des communautés religieuses, et des organisations non gouvernementales locales et des militants de la défense des droits de l'homme. | UN | والتقت المقررة الخاصة أيضا في جميع المواقع مع عدد من ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك الطوائف الدينية والمنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان وفرادى النشطاء في مجال حقوق الإنسان. |
des représentants de la société civile ainsi que des mouvements des gays, des lesbiennes et des transsexuels sont membre de ce conseil. | UN | ويوجد في المجلس أعضاء من ممثلي المجتمع المدني وحركات المثليين والمثليات ومن يغيرون نوع جنسهم. |
Présentation des représentants de la société civile de pays développés et en développement | UN | العرض المقدم من ممثلي المجتمع المدني من البلدان المتقدمة والنامية |
les représentants de la société civile sont plus nombreux à assister aux manifestations organisées par le Conseil, avec une moyenne de 200 organisations non gouvernementales (ONG) et 100 manifestations à chaque session. | UN | ويحضر كثير من ممثلي المجتمع المدني المناسبات الخاصة بالمجلس، بمتوسط 200 منظمة غير حكومية، و 100 مناسبة كل دورة. |
Nous pensons que le déploiement d'experts supplémentaires dans les bureaux de pays serait accueilli avec beaucoup de satisfaction par les autorités locales et les représentants de la communauté internationale sur le terrain. | UN | وإننا نؤمن بأن استكمال قوام المكاتب الميدانية بعدد إضافي من الخبراء الاستشاريين المتفانين سيكون محل ترحيب قوي من السلطات المحلية وكذلك من ممثلي المجتمع الدولي في الميدان. |
Des fonctionnaires des douanes et des mines du Burkina Faso, de la Côte d’Ivoire, de la Guinée et du Mali étaient présents, ainsi qu’un représentant de la société civile de chaque pays. | UN | وقد حضر اللقاء عدد من مسؤولي الجمارك والتعدين من بوركينا فاسو، وكوت ديفوار، وغينيا، ومالي، بالاشتراك مع واحد من ممثلي المجتمع المدني من كل بلد. |
À la 7e séance, le 24 avril, le Conseil a entendu les déclarations de la représentante de la société civile (Coordonnatrice de la campagne œcuménique pour les objectifs de développement du Millénaire, Congrès panafricain des églises et Action mondiale contre la pauvreté) et d'un représentant des milieux d'affaires (Président-Directeur général et associé gérant du groupe financier INVESCO Private Capital). | UN | 12 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 24 آب/أغسطس، استمع المجلس إلى بيانات من ممثلي المجتمع المدني (المنسق المسكوني للأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر الكنائس لعموم أفريقيا، والنداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر) ومن ممثل لقطاع الأعمال (كبير المسؤولين التنفيذيين والمدير الشريك لشركة INVESCO لرؤوس الأموال الخاصة). |
:: Organisation de 3 sessions de formation à l'intention de 180 personnes - représentants de la société civile et d'associations et journalistes - , dans 10 départements, en vue de permettre aux stations de radio de renforcer leur capacité de couvrir des débats parlementaires et de diffuser des programmes destinés à promouvoir le dialogue entre membres du Parlement, autorités élues et la population | UN | :: تنظيم 3 دورات تدريبية لما مجموعه 180 من ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الأهلية والصحفيين في جميع المقاطعات العشر لتمكين المحطات الإذاعية الأهلية من تطوير قدرتها على النهوض بالمناقشات البرلمانية والبرامج الإذاعية الرامية إلى تعزيز الحوار بين أعضاء البرلمان والسلطات المنتخبة والسكان |