Des milliers de représentants d'organisations non gouvernementales ont mis leur expérience au service de la réalisation des objectifs de la Conférence. | UN | فقد ساهم آلاف من ممثلي المنظمات غير الحكومية بخبرتهم والتزامهم بأهداف المؤتمر. |
Pendant l'exercice biennal, 3 963 représentants d'organisations non gouvernementales se sont inscrits sur place afin de participer au débat de la Commission. | UN | وخلال فترة السنتين، قام 963 3 من ممثلي المنظمات غير الحكومية بتسجيل أسماؤهم في الموقع لحضور دورة اللجنة. |
Près de 30 000 représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) ont assisté au forum des ONG. | UN | وحضر ما يقرب من 000 30 من ممثلي المنظمات غير الحكومية منتدى المنظمات غير الحكومية. |
Une autre réalisation a été l'officialisation d'une plate-forme de représentants d'ONG pour la lutte contre la violence domestique. | UN | ومن بين الإنجازات الأخرى في هذا السياق تشكيل منبر من ممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل مكافحة العنف المنزلي. |
Au cours de la semaine précédant le Sommet, plus de 2 500 représentants des organisations non gouvernementales et d'autres partenaires de la société civile se sont rendus au Siège et un nombre encore plus important a suivi les travaux via l'Internet. | UN | وفي الأسبوع الذي سبق عقد مؤتمر القمة، جاء إلى المقر أكثر من 500 2 من ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من الشركاء من المجتمع المدني، بل وتابع عدد أكبر الإجراءات عبر شبكة الإنترنت. |
Deux représentants d'organisations non gouvernementales ont préconisé une évaluation de l'efficacité solide. | UN | 187- ودعا اثنان من ممثلي المنظمات غير الحكومية إلى إجراء تقييم دقيق للفعالية. |
Il s'est également entretenu avec divers représentants d'organisations non gouvernementales et a tenu une conférence de presse. | UN | كما اجتمع بعدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمرا صحفيا. |
Environ 700 représentants d'organisations non gouvernementales nationales et internationales ainsi que des représentants du secteur privé ont été accrédités auprès de l'Assemblée. | UN | وقد اعتُمد لدى الجمعية ما يقرب من 700 من ممثلي المنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية، فضلا عن ممثلي القطاع الخاص. |
En tout, c'était plus de 2 300 délégués (en sus du personnel des missions) et plus de 2 000 représentants d'organisations non gouvernementales qui avaient participé à la session. | UN | وإجمالا اشترك في الدورة ما يربو على 300 2 وفد، بخلاف موظفي البعثات، وأكثر من 000 2 من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Il récapitule également le dialogue qui a eu lieu entre les délégations, les experts et d'autres représentants d'organisations non gouvernementales pendant les auditions. | UN | كما تقدم ملخصا للحوار بين الوفود والمشتركين وغيرهم من ممثلي المنظمات غير الحكومية، والذي جرى أثناء جلسات الاستماع. |
Des représentants de plus de 45 pays, de même qu'un nombre non négligeable de représentants d'organisations non gouvernementales, ont assisté à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 45 بلداً، كما حضره إضافة إلى ذلك عدد كبير من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
À cet égard, la participation effective d'un nombre approprié de représentants d'organisations non gouvernementales a été assurée lors de toutes les réunions régionales de 2002 et 2003. | UN | يجدر بالذكر في هذا الصدد المشاركة الفعّالة لعدد مناسب من ممثلي المنظمات غير الحكومية قد كفلت في كافة الاجتماعات الإقليمية المعقودة في عامي 2002 و2003. |
Un petit nombre de représentants d'organisations non gouvernementales des pays les moins avancés ont reçu une aide financière afin qu'ils puissent participer à la session. | UN | وقد أتيحت الموارد المالية لعدد صغير من ممثلي المنظمات غير الحكومية من أقل البلدان نموا لحضور الدورة الحادية واﻷربعين. |
Un certain nombre de représentants d'organisations non gouvernementales ont décrit les travaux de leurs organisations respectives pour une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | 70 - وتكلم عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية عن الأعمال التي يقومون بها في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
De nombreux représentants d'organisations non gouvernementales sont très actifs dans ce domaine. | UN | وهناك العديد من ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين ينشطون كثيراً في مجال تقديم المساعدة في الإجراءات القانونية. |
Elle doit disposer d'un groupe de référence composé de représentants d'ONG. | UN | وقد طلب من الوفد الاستعانة بفريق مرجعي مكون من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |