SECTION I du texte de 1994. SOLLICITATION D'OFFRES ET DE DEMANDES DE PRÉSÉLECTION | UN | الفرع الأول من نص قانون 1994- التماس العطاءات وطلبات التأهيل المسبق للأهلية |
Les dispositions régissant les étapes des négociations reprennent les principaux éléments de l'article 44 du texte de 1994, avec les modifications suivantes: | UN | وتعكس الأحكام التي تنظم مرحلة المفاوضات أهم عناصر مضمون المادة 44 من نص قانون 1994، مع إدخال التعديلات التالية عليها: |
CHAPITRE III du texte de 1994. | UN | الفصل الثالث من نص قانون 1994- إجراءات المناقصة |
SECTION III du texte DE 1994. | UN | الفرع الثالث من نص قانون 1994 - تقييم العطاءات والمقارنة بينها |
21. Les dispositions restantes de l'article 34 du texte de 1994 sont incorporées à l'article 43 du texte de 2011 et ont été modifiées comme suit: | UN | 21- وأُدرجت باقي أحكام المادة 34 من نص قانون 1994 في المادة 43 من نص قانون 2011 وعُدّلت على النحو التالي: |
PROCÉDURE D'APPEL D'OFFRES (Chapitre III du texte de 2011. Appel d'offres ouvert) | UN | (الفصل الثالث من نص قانون 2011- المناقصة المفتوحة) |
(Section I du texte de 2011. Sollicitation des offres) | UN | (القسم الأول من نص قانون 2011 - التماس العطاءات) |
Communication du dossier de sollicitation (article 26 du texte de 1994; article 38 du texte de 2011) | UN | توفير وثائق التماس العطاءات (المادة 26 من نص قانون 1994؛ المادة 38 من نص قانون 2011) |
Teneur du dossier de sollicitation (article 27 du texte de 1994; article 39 du texte de 2011) | UN | محتويات وثائق التماس العطاءات (المادة 27 من نص قانون 1994؛ المادة 39 |
a) Les renseignements énumérés aux alinéas v) et x) du texte de 1994 ont été supprimés; | UN | (أ) أُلغيت المعلومات الوارد ذكرها في الفقرتين الفرعيتين (ت) و(خ) من نص قانون 1994؛ |
b) L'alinéa d) fait maintenant référence à la description détaillée de l'objet du marché qu'impose l'article 10 du texte de 2011 [**hyperlien**]; | UN | (ب) وأصبحت الفقرة الفرعية (د) تشير إلى " وصف مفصّل " للشيء موضوع الاشتراء، وفقاً لأحكام المادة 10 من نص قانون 2011 [**وصلة تشعُّبية**]؛ |
c) Les renseignements concernant l'examen et l'évaluation des offres (énumérés aux alinéas e) et r) du texte de 1994) ont été modifiés. | UN | (ج) عُدّلت المعلومات المتعلقة بفحص وتقييم العطاءات (الوارد ذكرها في الفقرتين الفرعيتين (هـ) و(ص) من نص قانون 1994). |
Clarification et modification du dossier de sollicitation (article 28 du texte de 1994; article 15 du texte de 2011) | UN | الإيضاحات والتعديلات بشأن وثائق التماس العطاءات (المادة 28 من نص قانون 1994؛ المادة 15 من نص قانون 2011) |
Langue des offres (article 29 du texte de 1994) (Règles concernant la langue des documents (article 13 du texte de 2011)) | UN | لغة العطاءات (المادة 29 من نص قانون 1994) (قواعد بشأن لغة الوثائق (المادة 13 من نص قانون 2011)) |
12. Il s'agit d'un autre ensemble de dispositions qui a été déplacé au chapitre premier du texte de 2011 et s'applique donc à toutes les soumissions et pas seulement aux appels d'offres. | UN | 12- يتعلق الأمر هنا أيضاً بمجموعة من الأحكام التي نُقلت إلى الفصل الأول من نص قانون 2011 وأضحت بذلك تنطبق على جميع العروض، لا على العطاءات فحسب. |
Soumission des offres (article 30 du texte de 1994) (Présentation des offres (article 40 du texte de 2011)) | UN | تقديم العطاءات (المادة 30 من نص قانون 1994) (تقديم العطاءات (المادة 40 من نص قانون 2011)) |
Garanties de soumission (article 32 du texte de 1994; article 17 du texte de 2011) | UN | ضمانات العطاءات (المادة 32 من نص قانون 1994؛ المادة 17 من نص قانون 2011) |
ÉVALUATION ET COMPARAISON DES OFFRES (Section III du texte de 2011. | UN | (القسم الثالث من نص قانون 2011- تقييم العطاءات) |
Ouverture des offres (article 33 du texte de 1994; article 42 du texte de 2011) | UN | فتح العطاءات (المادة 33 من نص قانون 1994؛ المادة 42 من نص قانون 2011) |
45. Les dispositions de l'article 44 ont été prises en compte dans l'article 50 du texte de 2011, qui traite de la demande de propositions avec négociations consécutives. | UN | 45- أُدرجت أحكام المادة 44 من قانون 1994 في المادة 50 من نص قانون 2011 (بشأن طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة). |