"من هذه القضايا" - Traduction Arabe en Français

    • de ces questions
        
    • de ces affaires
        
    • de ces cas
        
    • de ces problèmes
        
    • d'entre elles
        
    • des cas
        
    • de ces points
        
    • de ces procès
        
    • affaires de ce type
        
    • cadre de l'affaire
        
    • ces affaires de
        
    • genre de cas
        
    Il a été noté que nombre de ces questions avaient récemment été abordées dans d'importantes réunions internationales. UN ولاحظ المجلس أن كثيرا من هذه القضايا قد جرى تناوله مؤخرا في المحافل الدولية الرئيسية.
    Il a été noté que nombre de ces questions avaient récemment été abordées dans d'importantes réunions internationales. UN ولاحظ المجلس أن كثيرا من هذه القضايا قد جرى تناوله مؤخرا في المحافل الدولية الرئيسية.
    Dans aucune de ces affaires n'apparaissait un accusé portant le nom du requérant. UN ولم يرد في أي من هذه القضايا ذكر متهم باسم صاحب الشكوى.
    Le Procureur a l'intention de demander le renvoi de 9 de ces affaires à des juridictions nationales. UN ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة تسع من هذه القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتها.
    Le Rapporteur spécial avait porté deux de ces cas à la connaissance du gouvernement en 1992 et 1993 respectivement. UN وأحال المقرر الخاص اثنتين من هذه القضايا إلى الحكومة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ على التوالي.
    Pour résoudre un certain nombre de ces problèmes dans le cas des femmes enceintes, les quatre visites médicales avant la naissance sont gratuites; UN وبغية تناول بعض من هذه القضايا بالنسبة للمرأة الحامل، توجد سياسة للإعفاء تشمل أربع زيارات سابقة على الولادة.
    Il conviendra que les efforts entrepris pour donner suite au présent rapport comportent des recherches et des études sur chacune de ces questions. UN وعند متابعة هذا التقرير، يُوصي بالتصدي لكل من هذه القضايا عن طريق إجراء البحوث وغير ذلك من الطرق.
    Pour chacune de ces questions, il y a des forces et des faiblesses manifestes. UN وثمة أوجه قوة وأوجه ضعف في كل قضية من هذه القضايا.
    Aucune de ces questions n'est pertinente à l'étape actuelle des négociations. UN فليس ﻷي من هذه القضايا علاقة وثيقة بالمرحلة الحالية من المفاوضات.
    Cependant, depuis plus de dix ans, la Conférence est incapable de commencer un travail de fond sur l'une ou l'autre de ces questions. UN ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن.
    Le Gouvernement a placé certaines de ces questions à son ordre du jour politique. UN وقد أدرجت حكومة كيريباس بعضا من هذه القضايا على جدول أعمالها السياسي.
    Aucune de ces affaires, toutefois, n'apporte la preuve concluante de l'existence d'une telle exception. UN ومع ذلك لا توفر أي من هذه القضايا أدلة حاسمة تؤيد هذا الاستثناء.
    Quarante de ces affaires sont en cours et 211 ont été classées. UN ولا يزال ٠٤ من هذه القضايا منظورا بينما أغلِقت ملفات ٢١١ قضية.
    Beaucoup de ces affaires exigent des ressources supplémentaires pour les voyages. UN ويتطلب العديد من هذه القضايا موارد إضافية من أجل السفر.
    Dans une autre de ces affaires, le TANU a abordé la question de la responsabilisation dont il est question dans la deuxième partie du présent rapport. UN وأشارت المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في واحدة أخرى من هذه القضايا إلى مسألة المساءلة التي تناولها الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Le tribunal municipal de Beli Manastir a été à lui seul saisi de plus de 500 de ces affaires. UN وقد رفعت أكثر من ٠٠٥ من هذه القضايا في محكمة بلدية بيلي مناستير وحدها.
    Des réponses ont été reçues au sujet de cinq de ces cas, et au sujet de quatre des cas signalés en 1996. UN ووردت ردود على خمس من هذه القضايا وكذلك على أربع قضايا كانت قد أُحيلت إليها في عام ٦٩٩١.
    Trois États et le Conseil de sécurité ont déféré des situations à la Cour, et trois de ces cas font l'objet d'une enquête de la part du Procureur. UN فقد أحالت دول ثلاث ومجلس الأمن قضايا إلى المحكمة، وثلاث من هذه القضايا قيد التحقيق من قبل المدعي العام.
    Un grand nombre de ces problèmes ont été soulevés par les pays africains et d'autres pays en développement dans le cadre des négociations commerciales du Cycle de Doha. UN وقد أثارت البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية العديد من هذه القضايا في سياق جولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    Deux d'entre elles avaient abouti à des ordonnances de gel et une autre à un ordre de remboursement provisoire. UN وصدر أمران بالتجميد في قضيتين من هذه القضايا الأربع، كما صدر أمر بالتسديد المؤقت لمبالغ في قضية واحدة.
    Le Secrétaire général a reçu d'autres informations et observations sur un certain nombre de ces points. UN وقد تلقى الأمين العام معلومات وتعليقات إضافية بشأن عدد من هذه القضايا.
    Je réalise, en ce qui concerne la loi, l'armée est exemptée de ces procès. Open Subtitles أعتقد أن من الناحية القانونية أن الجيش محصن من هذه القضايا
    En 2010, plusieurs affaires de ce type ont pu être réglées et plusieurs missions ont salué le travail accompli par le Bureau à cet égard. UN وجرت تسوية عدد من هذه القضايا بنجاح في عام 2010 وأثنت مختلف العمليات الميدانية على المكتب لتحقيقه هذه النتائج.
    Elle transmet au Tribunal les éléments de l'enquête et copie du dossier, le cas échéant, et défère au Tribunal toute personne arrêtée dans le cadre de l'affaire. UN وتحيل إلى المحكمة الخاصة نتائج التحقيق ونسخة من سجلات المحكمة، إن وُجدت، كما يُحال الأشخاص المحتجزون رهن التحقيق في أي من هذه القضايا إلى عُهدة المحكمة.
    Elles sont d'ailleurs exposées de manière identique dans une série d'autres affaires, ce qui montre que l'État partie ne souhaite toujours pas traiter ces affaires de manière individuelle. UN بل إن تلك السياقات ورد سردها بطريقة مماثلة في سلسلة من القضايا الأخرى، ممّا يبيّن أن الدولة الطرف لا تزال ترفض تناول كل واحدة من هذه القضايا على حدة.
    Chéri, je vois rencontre souvent ce genre de cas, et c'est commun que les garçons ne pensent pas avoir été violés. Open Subtitles عزيزي, إنني أتعامل مع الكثير من هذه القضايا ومن الشائع أن الأولاد لا يعتقدون أنه تم اغتصابهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus