"من وقت طويل" - Traduction Arabe en Français

    • depuis longtemps
        
    • a longtemps
        
    • longtemps que
        
    Dans ce dernier domaine, elle bénéficie depuis longtemps d'une subvention du Ministère du travail et des affaires sociales. UN وفي مجال المساعدة الاجتماعية الأخير هذا، تتلقى المنظمة من وقت طويل إعانات من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    J'entends ce que tu dis, mais je connais Emily depuis longtemps, et je crois qu'elle mérite le bénéfice du doute. Open Subtitles أفهم ما تقولين لكني أعرف إيملي من وقت طويل وأعتقد أنها تستحق امتياز الشك
    Ma meilleure nuit depuis longtemps. Open Subtitles يا الهى, لا يهم, كانت تلك ألذ ليلة نمت فيها من وقت طويل
    Même si elles avaient été catégorisées il y a longtemps, rendues accessibles à tous. Open Subtitles ولكن حتى مع أنهم كانوا مصنفين من وقت طويل أصبح بالإمكان البحث عنهم من قبل الجميع
    Y a longtemps que les mômes n'avaient pas vu de baston ! Open Subtitles يا شباب مقطعة دوقات الخطر لم ار صراع على ساعة من وقت طويل
    Il peut être là depuis longtemps. Comment le savoir ? Open Subtitles لايمكن ان تكون هنا من وقت طويل لايوجد عناصر
    J'ai prévu ça depuis longtemps et je veux vraiment que quelque chose marche comme je l'ai prévu. Open Subtitles وكنت اخطط من وقت طويل والان اريد شيئا واحدا فقط
    Je vous ai déjà dit que ma Unnie et mon beau-frère avaient rompu depuis longtemps. Open Subtitles قلت لك بالفعل ان اختى وزوجها انفصلوا عن بعضهما من وقت طويل للغايه
    Sérieusement, j'aurais quitté le Zoo depuis longtemps si t'y travaillais pas. Open Subtitles جديا اردت ان استقيل من حديقة الحيوانات من وقت طويل لولا انكي هناك ..
    C'est fini depuis longtemps, mais on n'a rien officialisé. Open Subtitles نعم، ولكن هذا كان من وقت طويل وكان علينا جعله رسمي
    On voit qu'elle le porte depuis longtemps. Open Subtitles والمعلق به برج آيفل، و هو قديم، كما لو أنه لديها من وقت طويل.
    Personne ne m'a plu à ce point depuis longtemps, James. Open Subtitles أكثر من أى شاب آخر قابلته من وقت طويل جيمس
    44. Il est depuis longtemps admis que les transferts d'armes classiques ont des incidences directes sur tout effort en vue de réduire ce type d'armes. UN ٤٤ - من المعترف به من وقت طويل أن لنقل اﻷسلحة التقليدية آثارا فورية بالنسبة ﻷية جهود تهدف إلى تخفيض هذه اﻷسلحة.
    depuis longtemps, on constate des insuffisances en ce qui concerne la mise en oeuvre de la politique de l'égalité des chances sur le plan institutionnel, notamment au niveau des régions et des municipalités. UN 20- إن التقصير في التنفيذ المؤسسي لسياسة تكافؤ الفرص هو من وقت طويل محل تقييم سلبي على جميع المستويات، وإن يكن ذلك بصفة خاصة على مستويات المناطق والبلديات.
    Tu sais, il attendait d'en arriver là depuis longtemps; il apprécie ce moment. Open Subtitles كان يتطلع لهذا فحسب من وقت طويل -إنه يستمتع باللحظة
    Ne le prends pas mal, mais ce connaît ce gars depuis longtemps. Open Subtitles بلا إهانة لكني أعرف الرجل من وقت طويل
    - On l'a pas fait depuis longtemps. - attends, attends. Open Subtitles لم نقوم بهذا من وقت طويل - أنتظر, أنتظر -
    J'ai appris que vous étiez malade, ça m'a rappelé qu'on ne s'était pas vu depuis longtemps Open Subtitles ...سمعت بأنك مريض, و هذا ذكرني كم مضى من وقت طويل منذ أن إلتقينا ببعضنا
    Tu sais, je l'ai peint il y a longtemps, mais j'ai hésité à te le donner. Open Subtitles لقد رسمتها من وقت طويل ولكنى ترددت فى تقديمها لك
    Je crois... C'est la première fois depuis longtemps que je ne sais pas ce que je veux. Open Subtitles أعتقد، لأول مرة من وقت طويل جداً
    Tu m'as promis il y a longtemps que tu me libérerais. Open Subtitles كان من وقت طويل وعدتني بأن تطلق سراحي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus