"مهما فعلت" - Traduction Arabe en Français

    • Quoi que tu fasses
        
    • quoi que je fasse
        
    • quoi que vous fassiez
        
    • peu importe ce que tu fais
        
    • quoi qu'il arrive
        
    • peu importe ce que je fais
        
    • Surtout
        
    • quoique je fasse
        
    • Quoique tu fasses
        
    • quoi que j'aie fait
        
    • que quoi qu'ait fait
        
    • quoi que vous ayez fait
        
    • Qu'importe ce que tu fais
        
    Donc, Quoi que tu fasses... ne fais rien de suspect. Open Subtitles لذلك , مهما فعلت لا تتصرف بشكل يبعث على الشبهة
    Quoi que tu fasses, tout est justifié par ta propre gloire. Open Subtitles ‫مهما فعلت ، تشعر بالتبرير ‫من خلال شهرتك
    Donc, d'après vous, quoi que je fasse, il n'y a aucune garantie que je réussisse. Open Subtitles إذاً ما تقولينه هو أنني مهما فعلت فما من تأكيد على أنني سأنجح في مهنتي
    quoi que vous fassiez, vous ne pouvez pas dire ça à un jury militaire. Open Subtitles مهما فعلت ، لا يمكنك أن تقول هذا لهيئة محلفين عسكرية
    peu importe ce que tu fais, peu importe où tu la caches, ta femme mourra, et Moloch naitra ! Open Subtitles مهما فعلت أينما تقوم بأخفائها ستموت زوجتك
    Après ça, Quoi que tu fasses avec n'importe quel autre patient, je ne veux pas le savoir. Open Subtitles وبعدها, مهما فعلت مع أي مريض لا أريد أن أعلم عنه
    Quoi que tu fasses, assure-toi que tu te comportes comme les autres. Open Subtitles .. مهما فعلت ، تأكد أنك تفعل مثلما يفعل أي شخص
    Quand elle viendra te rendre visite... Quoi que tu fasses, quoi que tu ai fait... ne la laisse pas partir fâchée, mec. Open Subtitles .. عندما تأتي لزيارتك مهما فعلت . لا يهم ماهو ..
    Bon, Quoi que tu fasses, ne lui dis pas qu'elle te plaît. Open Subtitles , حسنٌ , مهما فعلت . لا تقل لها إنك معجب بها
    Premièrement, promets-moi que Quoi que tu fasses dans la vie tu ne t'accommoderas pas de compromis. Open Subtitles أولاً، أريدك أن تعدني بأنك مهما فعلت في حياتك أنك لن تقبل أبداً بما هو متوسط
    Mes ennemis vont jaser et mentir quoi que je fasse. Open Subtitles أعدائي سينِمَون ويكذبون . عليّ مهما فعلت
    Ils n'ont jamais voulu de moi, quoi que je fasse. Open Subtitles في حين لم يريدوني أبداً من البداية مهما فعلت
    Je me sentais pourchassée, quoi que je fasse et qu'importe ma tristesse. Open Subtitles شعرت بأنني مُلاحقة طوال الوقت، مهما فعلت ومهما بلغ حزني.
    Mais quoi que vous fassiez, n'hésitez pas à ouvrir un restaurant. Hein. J'ai tenté le coup, ça a dérapé si vite. Open Subtitles لكن مهما فعلت فلا تفتح مطعماً لقد جربت وقد ساءت الأمور بسرعة رهيبة
    quoi que vous fassiez, transformez cette pièce en salon. Open Subtitles ولكن مهما فعلت , حوّل هذه الغرفة الى وكر
    Et je sais que ça te tue de laisser tomber, mais... peu importe ce que tu fais, tu ne sauveras pas ce gamin. Open Subtitles وأعلم أن هذا يؤلمك ولكن مهما فعلت لن تستطيع علاج هذا الفتى
    Eric, quoi qu'il arrive, ne porte pas un pull à col roulé. Open Subtitles حسنا , ايريك , مهما فعلت , لاترتديبلوزةتخفيرقبتكللمدرسة.
    Et personne ne me laisse entrer. peu importe ce que je fais, je ne peux pas rentrer. Open Subtitles و لا أحد تركني أدخل ، مهما فعلت لا يسعني الدخول
    Et Surtout, ne laisse pas ce malabar approcher de la tondeuse. Open Subtitles مهما فعلت لا تدعي ذلك الضخم القوي يقترب من جزازة العشب ,شكراً
    Je savais que je ne pouvais plus jamais avoir un enfant, quoique je fasse. Open Subtitles كنت أعرف أنه لا يمكنني إنجاب هذا الطفل، مهما فعلت.
    Quoique tu fasses, ne te retourne pas et ne lève pas les yeux. Open Subtitles حسناً مهما فعلت لا تستديري وتنظري
    quoi que j'aie fait ou pas fait, ou dit ou pas dit... c'était une légère erreur. Open Subtitles مهما فعلت أو لم أفعل أو قولت أو لم أقول كانت غلطه صغيره
    La bonne nouvelle est que quoi qu'ait fait la Tortue, ça t'a affecté temporairement. Open Subtitles حسنا، الجديد الجيد هو مهما فعلت السلحفاة، أنها تؤثر فقط كنت مؤقتا.
    quoi que vous ayez fait cette fois, notez-le, parce que vous l'avez réussi. Open Subtitles مهما فعلت هذه المرة سجله لأنك قمت بعمل رائع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus