Quoi que vous puissiez penser de mes actions, je suis un gentilhomme. | Open Subtitles | مهما كان الذي تُفكّر به عمّا سأقوم به فأنا سيّد مُحترم |
- On ne peut pas le retirer ou tracer son origine ou Quoi que ce soit qu'on fasse avec les sites web ? | Open Subtitles | ـ ألا يمكننا إسقاطه؟ أو نتتبعه إلى المصدر أو مهما كان الذي تفعله بالمواقع؟ |
Celui qui a tué ce gamin a tué le fils d'Alexei, j'en suis sûr et certain. | Open Subtitles | مهما كان الذي قتل هذا الصبي الصغير هو نفسه الذي قتل أبن اليكسي , أنا اعرف ذلك |
Quoi qu'il vous ait dit, je prendrais ça avec des pincettes. | Open Subtitles | لذا مهما كان الذي قاله لكم سأشكك فيه بشدة |
peu importe ce que l'avenir nous réserve, on peut le supporter. | Open Subtitles | مهما كان الذي يُخبئه لنا القدر, نستطيع أن نتحمله. |
Quoiqu'il se passe entre nous, ça ne peut pas se défaire. | Open Subtitles | مهما كان الذي يحصل بيننا، لا يُمكــــننا التراجـــــع عنه، |
Peu importe ce qu'il y a dehors, ces sorcières, quiconque est au courant à notre propos, | Open Subtitles | مهما كان الذي في الخارج تلك الساحرات,مهما عرفن بشأننا |
Quel que soit le problème, j'espère que tout se passera bien pour vous. | Open Subtitles | مهما كان الذي يجري آمل أن يكون ملائماً لك |
Peu importe ce qu'ils annoncent, ce sera ce que tout le monde veut. | Open Subtitles | مهما كان الذي سيعلنون عنه سيكون الشيء الكبير الذي يريده الجمع |
Quoi que vous comptiez lui faire, faites-le-moi ! | Open Subtitles | مهما كان الذي ستفعله له افعله ليّ بدلاً عنه |
Non. Quoi que tu veuilles dire, tu peux le dire devant elle. | Open Subtitles | كلاّ , مهما كان الذي تريد التحدث عنه فبإمكانك التحدث عنه أمامها |
Quoi que soit cette chose, elle veut nous tuer. | Open Subtitles | مهما كان الذي يوجد هنا فهو يريد قتلنا حقا |
Reste chez maman, Quoi que tu fasses. | Open Subtitles | ابقي بجوار أمك مهما كان الذي فعلتيه أريد أن أتحدث معك |
Celui qui a dit ça ne s'est sûrement jamais fait tirer dessus. | Open Subtitles | نعم, مهما كان الذي قال هذا لم يتم إطلاق النار عليه |
C'est du travail soigné. Celui qui a fait ça savait ce qu'il faisait. | Open Subtitles | هذه لم تكن أفعال فأس، مهما كان الذي صنع هذه الثقوب، فكان يعرف ماذا يفعلون |
Celui qui a buté Muskavich connaissait le poison de Reese. | Open Subtitles | مهما كان الذي فعله موسكافيتش, انه يعرف السم الذي استخدمه ريس. |
Quoi qu'il soit arrivé entre Martinez et toi, arrange ça. | Open Subtitles | مهما كان الذي حدث بينكي وبين مارتينيز ، إنسيه |
Si Al-Zuhari bouge, Quoi qu'il ait prévu, ça ne saurait tarder. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان آل زهري يتحرك، مهما كان الذي يُخطط له أنه سوف يحصل قريباً |
- Ce n'est pas si facile. - Ça peut l'être. peu importe ce que tu as fait, peu importe ce pourquoi tu essais de te racheter, je t'ai déjà pardonné. | Open Subtitles | مهما كان الذي فعلتِه، ومهما كان ما تحاولين التكفير عنه فقد سامحتكِ سلفاً |
Et tu seras une belle mariée peu importe ce que tu porteras. | Open Subtitles | وستكونين عروساً جميلة مهما كان الذي تلبسينه. |
Quoiqu'il se passe, je le saurais assez tôt. | Open Subtitles | مهما كان الذي يحدث هناك، سأعرف قريبا حوله |
Peu importe ce qu'il veut de moi, il ne va pas l'obtenir. | Open Subtitles | مهما كان الذي يُريده مني لن يحصل عليه |
On tient un suspect à l'hôpital. Quelle que soit la vérité, on ne tardera pas à la connaître. | Open Subtitles | لدينا مشتبه به في المستشفى و مهما كان الذي يحصل سوف نعرف عما قريب |
Peu importe ce qu'ils cherchent, ce doit être ici, sur l'île. | Open Subtitles | مهما كان الذي يبحثون عنه، لأبد أنّه هنا على هذه الجزيرة. |
Faites ce que vous avez à faire, et laissez-moi tranquille ! | Open Subtitles | مهما كان الذي يجب أن تفعله لكن دعني لشأني |