"مهما كان من" - Traduction Arabe en Français

    • Celui qui a
        
    • Peu importe qui
        
    • Qui que ce soit qui
        
    • Quiconque
        
    • Celui qui l'
        
    • personne qui a
        
    Celui qui a fait ça, l'a fait avec les deux mains. Open Subtitles مهما كان من فعل هذا، فقد فعله بيدين اثنتين.
    Celui qui a fait cela a également tué les gardes. Open Subtitles مهما كان من فعل هذا فقد قتل الحراس أيضاً
    Peut être que Celui qui a fait ça a tué Glenn parce que... Open Subtitles ربما مهما كان من فعل هذا قتل غلين ..بسبب
    Peu importe qui a conçu ça, il a construit tout un réseau et l'infrastructure s'effondre. Open Subtitles مهما كان من صمم هذا قام بإغلاق كامل وكلي للشبكة والبنية التحتية
    Qui que ce soit qui ait fait ça, je les veux morts ou arrêtés avant que les russes n'arrivent ici. Open Subtitles مهما كان من فعل هذا، فأنا أريده ميتاً، أو محتجزاً قبل وصول الرئيس الروسي إلى هنا
    Mais Quiconque possédait le livre a dû en séparer des pages. Open Subtitles لكن مهما كان من قام بأخذ الكتاب لا بد من أنه قام بتقسيم الصفحات
    Celui qui l'emporte en sera le candidat. Open Subtitles حسناً أيها الحاكم , مهما كان من سينتصر بهذهالمنافسةسيكونالمرشحللرئاسة..
    Celui qui a fait ça le sait et sait à propos de nous. Open Subtitles مهما كان من فعل هذا فهو يعلم ذلك ويعلم بأمرنا
    Mais Celui qui a fait ça a nettoyé derrière lui. Open Subtitles ولكن مهما كان من فعل هذا فلقد نظف المكان
    Dieu, Celui qui a inventé Spanx déteste les femmes. Open Subtitles يا إلهي, مهما كان من إخترع المشدات, فإنه يكره النساء
    Celui qui a braqué ce type a dû travailler vite. Open Subtitles مما يعني، أنه مهما كان من قام بقتل هذا الرجل كان عليه أن يعمل سريعاً
    Le travail était précis, Celui qui a fait ça voulait se servir de l'organe. Open Subtitles إستناداً للدقة في العمل، يمكنني فقط إستنتاج أن مهما كان من فعل هذا لديه خطة طويلة المدى للاستفادة من الاعضاء
    Celui qui a fait ça veut juste nous faire peur, pas vrai ? Open Subtitles مهما كان من فعل هذا لقد كان فقط يحاول اخافتنا, صحيح؟
    Peu importe qui il était, je suis terriblement désolée qu'il soit mort. Open Subtitles مهما كان من هو ان متأسفة جدا لخسارته حياته
    Mais Peu importe qui a fait ça, peu importe ce qui l'a tuée... Open Subtitles لكن مهما كان من فعل ذلك لها مهما كان من قتلها
    Vous êtes là pour la boîte. Peu importe qui l'a laissée ici... Open Subtitles حسنًا - أنت هنا من أجل الصندوق - مهما كان من ترك ذلك الشيئ الضائع بالأسفل
    Donc Qui que ce soit qui a attrapé cette femme, Robin, qu'ont-ils fait après dix kilomètres d'une course folle ? Open Subtitles إذاً , مهما كان من اختفطت هذه الفتاه , روبين فعل ذلك بنهاية العشره كيلو لـ "الجري للتسليه" ؟
    Qui que ce soit qui ait appelé cet endroit le "territoire foncé"... c'était un génie. Open Subtitles مهما كان من أطلق على هذا المكان اسم "المنطقة المظلمة"... فهو عبقري.
    Qui que ce soit qui l'a écrit a le courage et la vision. Open Subtitles مهما كان من كتبها فهو ذو رؤية وشجاعه
    Je suis profondément embarrassé que cela ait pu se produire sur le territoire américain, mais je vous promets, Quiconque a fait ça sera traîné devant la justice. Open Subtitles أنا محرج للغاية أن يحدث مثل هذا الأمر على أرضنا الأمريكية ولكن أعدكما، أنه مهما كان من فعل هذا
    Celui qui l'a fait voulait les blesser. Open Subtitles مهما كان من فعل هذا كان بنية إيذاء هؤلاء الناس
    - La personne qui a pris le sang... Open Subtitles مهما كان من أخذ تلك الدماء لابد أنه تلاعب بالشرائط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus