"مهما يكن" - Traduction Arabe en Français

    • Peu importe
        
    • Quoi que ce soit
        
    • Bref
        
    • quoi qu'il arrive
        
    • quel que soit
        
    • quelle que soit
        
    • N'importe quoi
        
    • Comme tu veux
        
    • Quoi qu'il en soit
        
    • ce que
        
    • Qu'importe
        
    • En tout cas
        
    • Laisse tomber
        
    • que soient
        
    • toute façon
        
    Peu importe ce que tu fais, Rustik, ne fais pas d'étincelles. Open Subtitles مهما يكن ما ستفعله ,سنوتلت لا تطلق شرارة النيران.
    Peu importe ce qui t'ennuie, garde-le pour toi, ok ? Open Subtitles مهما يكن مايزعجكِ، احتفظي به لنفسكِ فقط، حسنا؟
    Un agent doit être capable de marcher quelque part et d'analyser chaque angle, menace potentielle, issue, ou caméra, Peu importe ce que vous faites. Open Subtitles عليه القدرة على المشي إلى مساحة ورؤية كل شيء، كل جانب، التهديد المتحمل والمهرب، أو الكاميرا مهما يكن ماتفعله
    Quoi que ce soit, apparemment, la Maison Blanche est aussi frénétique qu'une mouche dans des chiottes. Open Subtitles حسنا, مهما يكن, أني استمع إن الجناح الغربي في فوضى, كالذباب في الحمام
    Peu importe. Il arrête pas les appels et les SMS. Open Subtitles مهما يكن يستمر في الإتصال و إرسال الرسائل
    Tu ne penses pas que ce serait cool si- Peu importe où tu es dans le monde, tu étais déjà à la maison ? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه سيكون أمراً رائعاً لو مهما يكن المكان الذي كنتِ به في العالم، بأنكِ كنتِ بالفعل بالمنزل؟
    Peu importe ce que c'est, il y a un médicament pour. Open Subtitles لأنه مهما يكن ماتظن أنه هو، هناك دواء له،
    Oui, et bien à mon avis , il porte ça en lui, mais Peu importe. Open Subtitles أجل، برأيي، أنّ الأمور بدأت مشتعلة من اليوم الأوّل، لكّن مهما يكن.
    Techniquement, il n'y a pas de "D" dans anonyme mais, Peu importe. Open Subtitles حسنٌ, تقنيًا, لا يوجد دي في مجهول لكن مهما يكن, فهمت مقصدك
    Mais cet homme, Peu importe ce qui suit derrière son nom, est loyal, engagé, honnête, et déterminé pour faire ce qu'il y a de mieux pour l'Amérique. Open Subtitles و لكن هذا الرجل، مهما يكن الحرف الذي يسبق إسمه لـرجل مخلص و ملتزم و صريح و مصمم لفعل ما أفضل لـ أمريكا
    Peu importe à coté de qui je les met, ça ne marche jamais. Open Subtitles مهما يكن الشخص الذي أجلس بجانبه لا يلائم أبداً
    Peu importe ce que c'est, il se trouve dans ce champ et on doit le trouver. Open Subtitles مهما يكن هذا الشئ فهو ليس موجوداً في هذا الحقل و نحن فقط ينبغي علينا أيجاده
    Peu importe ce que c'était, il est tombé dans le trou. Open Subtitles مهما يكن ذاك المخلوق فقد وقع في حفرة الصيد هذه
    Peu importe ce que nous trouvons ici, ça ne sera pas la fin du monde. Open Subtitles مهما يكن ما سنجده هنا لن يكون خاتمة الحكاية
    Et après ? Peu importe ce que c'est, ce n'est pas prudent de le faire ici. Open Subtitles مهما يكن ما سيحدث فلن يكون آمناً أنْ نفعله هنا
    Nous t'aiderons à trouver comment contrôler ça... Quoi que ce soit. Open Subtitles سنساعدك على إيجاد طريقة للتحكّم به، مهما يكن ذلك
    Un transformateur. Bon, Bref. Où se trouve cette expo ? Open Subtitles شاحن ،حسناً ، مهما يكن أين يوجد هذا المعرض لأنني أريد أن أذهب إلى هناك
    Tu écoutes, sans expression, comme un homme, quoi qu'il arrive. Open Subtitles والان, استمع و رأسك متحجرة كالرجال مهما يكن
    :: Vente de devises réalisée par les clients de l'entité par transfert électronique sur une carte de paiement, quel que soit le montant de l'opération. UN :: مبيعات أموال إلكترونية بعملات أجنبية باستعمال بطاقات ائتمان القيمة المختزنة مهما يكن المبلغ.
    C'est ta seule chance car quelle que soit la falaise que Quinn veut traverser, Open Subtitles تلك هي فرصتك الوحيدة لأنه مهما يكن ما تريد كوين فعله
    Comme on les a vu le faire à chaque fois, que ce soit pour les drones, ou les écoutes ou N'importe quoi. Open Subtitles نراهم يفعلون هذا طوال الوقت، تعلمون، سواء مع الطائرات بدون طيار أو إيهام الغرق أو مهما يكن.
    Comme tu veux, mec. Infirme, invalide... Je m'en fiche ! Open Subtitles مهما يكن يا رجل، مشلول، مقعد لا اكترث يا رجل
    Quoi qu'il en soit, que ma fille fasse partie de ça ou non, c'est une véritable menace, et l'explosion vient de le prouver. Open Subtitles والآن مهما يكن الأمر أو إن كانت إبنتي مشاركة أو لا هذا هو الخطر الحقيقي
    Qu'importe ce qui se dit quand je serai parti, sache que je t'ai toujours, toujours aimée." Open Subtitles مهما يكن ما قلته عني قبل أن أرحل إعلمي هذا، دائما دائما سأحبكِ
    En tout cas, c'est nous qui l'avons maintenant, grâce à vous. Open Subtitles مهما يكن ذلك,حصلنا عليه الأن ولم يحصلوا عليه بفضلك.
    Sharona, Laisse tomber. Les déménageurs s'en occuperont. Open Subtitles شارونا اتركي كل شيء مهما يكن الناقلون سيأتون به غدا
    Quels que soient vos péchés, affrontez-les car ils seront utilisés contre vous. Open Subtitles مهما يكن ما تحس به الان عليك مواجهته الان لانه سيستخدمها ضدك
    De toute façon, elle présume que le budget sera examiné par chapitre, conformément à la pratique habituelle. UN وقالت إنه مهما يكن من أمر فإنها تفهم أن الميزانية يُنظر فيها باباً إثر باب على غرار ما جرى به العمل دوما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus