"مهمة جدا" - Traduction Arabe en Français

    • très importante
        
    • très important
        
    • très importants
        
    • très importantes
        
    • est important
        
    • trop importante
        
    • très pertinentes
        
    • est importante
        
    • si importantes
        
    • vraiment important
        
    • si important
        
    Nous avons le sentiment qu'avec les élections présidentielles, une page très importante sera tournée dans l'Afghanistan d'aujourd'hui. UN ونعتقد أنه بإجراء الانتخابات الرئاسية، ستفتح صفحة مهمة جدا في أفغانستان اليوم.
    Par conséquent la Cour internationale de Justice est une instance très importante pour nous en tant qu'organe judiciaire chargé de régler les différends pacifiquement. UN وبالتالي، فإن محكمة العدل الدولية مهمة جدا لنا بوصفها المحفل القضائي لتسوية المنازعات سلميا.
    Oui, je te l'avais pas encore dis mais je suis quelqu'un de très important. Open Subtitles حسنا,لا أعلم إذا كنت أخبرتك من قبل, أننى شخصية مهمة جدا.
    Ce processus est long et exige beaucoup d'efforts; mais il est très important pour les femmes, dans la mesure où la plupart des femmes sont en fait employées dans le secteur privé. UN وقالت إنها عملية بطيئة ومجهدة، ولكنها مهمة جدا للمرأة، نظرا لأن غالبية النساء يعملن في القطاع الخاص.
    Je pense que les délégations de l'Indonésie et de l'Égypte ont soulevé des points très importants. UN وأعتقد أن وفدي إندونيسيا ومصر قد أثارا نقاطا مهمة جدا.
    J'y voyais pour ma part un lien logique avec la réunion que nous avons tenue sur les armes légères, dernièrement, où nous avons consacré beaucoup de temps à des questions thématiques très importantes, que nous avons examinées de façon approfondie. UN ورأيت هذا ربما بوصفه يستند، إن جاز التعبير، إلى الجلسة التي عقدناها بشأن الأسلحة الصغيرة أول أمس، حيث تم تكريس وقت كبير للمسائل المواضيعية، وهي مسائل كانت مهمة جدا وتم النظر فيها بشكل معمق.
    Cette agence est une agence très importante dans le secteur de l'enseignement technique et de la formation, et elle joue un rôle important dans la réforme entamée dans cette direction. UN وهذه الوكالة مؤسسة مهمة جدا في مجال التعليم والتأهيل الفني، وهي تقوم بدور كبير في الإصلاح الذي بدأ في هذا الاتجاه.
    La question de la préparation des réunions biennales des États est très importante. UN إن الأعمال التحضيرية للاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين مهمة جدا.
    Elle est très importante, et c'est plutôt bien de l'avoir ici. Open Subtitles . إنها مهمة جدا . إنها لمتعة حقا وجودها هنا معنا
    Ok, si tu parles maintenant, c'est une phrase très importante, alors je veux que tu la répètes encore une fois. Open Subtitles حسنا إن كنت ستتكلم الآن هذه عبارة مهمة جدا لذا أريدك أن ترددها مرة أخرى
    Pour nombre d'entre eux, il est également très important de préserver les connaissances traditionnelles relatives à la biodiversité. UN وتعتبر الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية أن حماية المعارف التقليدية المتصلة بالتنوع البيولوجي مهمة جدا أيضا.
    Ce débat est très important et opportun. UN وهذه المناقشة مهمة جدا وتأتي في الوقت المناسب.
    Et elle a fait un vœu très important. Open Subtitles اصطادت يراعة صغيرة في يدها وقامت بطلب أمنية مهمة جدا
    La marge de manœuvre laissée aux pays en développement pour agir efficacement, ainsi que l'échelonnement et la qualité des flux financiers, sont également très importants. UN إن إتاحة المجال للبلدان النامية في وضع السياسات من أجل العمل بفعالية وتوقيت تدفق الموارد ونوعيتها أمور مهمة جدا أيضا.
    Les communiqués de presse sont très importants pour les travaux du Comité, et une telle décision ne peut que les affecter. UN وأضاف أن البلاغات الصحفية مهمة جدا بالنسبة ﻷعمال اللجنة، وأن قرارا من هذا القبيل من شأنه أن يؤثر على هذه اﻷعمال.
    Les missions de ce genre étaient très importantes et le renforcement du suivi était le bienvenu. UN وقال إن هذه البعثات مهمة جدا وأن بلده يُرحب بزيادة الرصد.
    Les missions de ce genre étaient très importantes et le renforcement du suivi était le bienvenu. UN وقال إن هذه البعثات مهمة جدا وأن بلده يُرحب بزيادة الرصد.
    Il est important d'adopter des mesures pour fournir des ressources en capitaux et des ressources financières pour les investissements et le commerce dans les pays en développement. UN فتدابير توفير رؤوس الأموال والموارد المالية من أجل الاستثمار والتجارة في البلدان النامية مهمة جدا.
    Cette affaire est trop importante pour jouer à des jeux d'avocat. Open Subtitles هذه القضية مهمة جدا لا تخاطر بلعب لعب المحامين
    Dans ce contexte, il faut se féliciter du rapport du Secrétaire général sur l'administration publique, qui contient des propositions et des recommandations très pertinentes. UN وفي هذا الخصوص أثنت السيدة زوبسيفيتش على تقرير الأمين العام عن الإدارة العامة الذي يحوي مقترحات وتوصيات مهمة جدا.
    Quand je dis que c'est une très importante patiente, je veux dire qu'elle est importante pour moi. Open Subtitles عندما قلت أنها مريضة مهمة جدا، كنت أعني, أنها مهمة جدا بالنسبة لي.
    Si les émotions sont si importantes, nous vous avons sûrement amélioré ? Open Subtitles إذا كانت المشاعر مهمة جدا فمن المؤكد بأننا قمنا بتحسينك
    Ce travail est vraiment important pour moi, mais il nous manque un homme. Open Subtitles هذه العملية مهمة جدا بالنسبة لي، لكن ينقصنا رجل.
    Mais ce voyage est si important pour nous. Open Subtitles ولكن هذه الرحلة مهمة جدا بالنسبة لنا وحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus