ma mission était d'identifier et rassembler des renseignements sur les figures clés de la Résistance. | Open Subtitles | مهمتي كانت تقتضي بتحديد وجمع معلومات استخباراتية على شخصيات رئيسية في المقاومة |
Max Lord dit qu'il est sur le point de trouver la source de la vague de Myriad, et une fois qu'il l'aura fait, j'aurai ma mission. | Open Subtitles | ماكس الرب يقول انه قريب جدا من النتيجة مصدر موجة لا تعد ولا تحصى، ومرة واحدة يفعل، وسوف يكون لي مهمتي. |
Si je gagne ce soir, je saurai que Tu as béni ma mission et que Tu veux que je Te serve en catchant. | Open Subtitles | حسناً، إذا فزتُ الليلة في المصارعة سأعرفُ أنكَ باركت مهمتي وأنكَ تريد مني أن أكون، مصارع خادم لك |
Il a également formulé des conseils afin de promouvoir l'efficience des fonctions d'audit interne et d'enquête. | UN | وأسدت اللجنة مشورتها كذلك في سياق تعزيز الفعالية في إنجاز مهمتي المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق. |
mon boulot c'est de la protéger, donc, s'il vous plaît, abandonnez votre caca, et apportez-nous des robes avec une coupe en A. | Open Subtitles | مهمتي هي حمايتها .. لذلك رجاءً توقفي عن التفريق و اجلبي لنا بعض الفساتين .. |
C'est mon travail de surveiller le reste des ressources de la ville, y compris l'armée. | Open Subtitles | ، و مهمتي هي الإهتمام بباقي موارد المدينة متضمناً بذلك الأمور العسكرية |
Votre compréhension et vos encouragements ont considérablement facilité ma tâche. | UN | ولقد تيسرت مهمتي بدرجة هائلة بفضل تفهمكم وتشجيعكم. |
C'est ma mission... de saboter le pouvoir et la richesse. | Open Subtitles | هذه مهمتي لأنشرها حول العالم الثروة و غيرها |
ma mission est de te ramener, pas de t'enfoncer davantage. | Open Subtitles | مهمتي أَنْ تُعيدَك، أَنْ لا يَحْفرَك في أعمقِ. |
ma mission était de remettre en cause son travail, démystifier ses enquêtes et le recadrer au sein du FBI. | Open Subtitles | مهمتي كانت أن أقدِّر عمله, لأقيِّم تحقيقاته بالوضع الحقيقي.. وأن أرجعه للتيار المعتدل بالمباحث الفيدرالية. |
Peut-être que j'ai retrouvé ma mission après toutes ces années. | Open Subtitles | لربما وجدت مهمتي ثانيةً بعد كل تلك السنوات |
Vous me forcez à choisir entre abandonner ma mission ou vous permettre de vivre. | Open Subtitles | أنت تجبرني على إختيار بين التخلي عن مهمتي أو أتبعك لأموت |
Telles sont les principales questions qui me viennent à l'esprit au moment d'entreprendre ma mission. | UN | هذه هي اﻷسئلة الرئيسية التي بدرت لذهني وأنا أبدأ في مهمتي. |
Il a également formulé des conseils afin de promouvoir l'efficience des fonctions d'audit interne et d'enquête. | UN | وأسدت اللجنة مشورتها كذلك في سياق تعزيز الفعالية في إنجاز مهمتي المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق. |
Le Bureau devrait se concentrer sur des fonctions d'appui au personnel et de coordination. | UN | وينبغي أن يركز المكتب على مهمتي دعم الموظفين والتنسيق. |
Parce que je suis ton grand frère, conduire c'est mon boulot, et prendre des trucs à des morts, c'est le tien. | Open Subtitles | لأنني شقيقك الاكبر و مهمتي هي القيادة و انتزاع الأشياء من الجثث هي مهمتك |
C'est mon boulot, ma mission, même, de trouver une fin heureuse à toutes ces histoires. | Open Subtitles | , أنها وظيفتي , مهمتي , كما هي لأيجاد نهاية سعيدة لهذه القصص |
Je pars à point nommé - vous appréciez et soutenez mon travail, vous avez le sentiment que dans l'ensemble j'obtiens de bons résultats, et certains d'entres vous pensent même que mon départ est prématuré. | UN | وهذا توقيت جيد لي لكي أترككم. فأنتم تقدّرون عملي وتؤيدونه. وتعتبرون أنني نجحت في أداء مهمتي على وجه العموم. |
Avec la coopération et l'assistance de tous, je ne peux échouer dans ma tâche. | UN | وإنني، بالتعاون والمساعدة من قبل الجميع، لا يمكن أن أفشل في أداء مهمتي. |
C'était mon job de leur insuffler de nouveau la vie. | Open Subtitles | فكانت مهمتي أن أبعث الحياة في أرواحهم اليائسة |
T'as beau être adulte, mais tu restes ma fille, je dois te protéger des pauvres types. | Open Subtitles | ربما أصبحت بالغة لكنكي ما تزالين ابنتي و مهمتي حمايتكِ من أولاد الحرام |
Il a débattu des tâches qu'implique l'établissement d'un inventaire des feuilles de route pour la technologie et l'élaboration d'un document de référence sur l'examen des feuilles de route pour la technologie. | UN | وناقشت اللجنة التنفيذية مهمتي إعداد حصر لخرائط الطريق تلك ووضع ورقة معلومات أساسية بشأن استعراض تلك الخرائط. |
Vous devez savoir que c'est mon rôle de diriger l'équipe tout en résolvant l'enquête. | Open Subtitles | يجب ان تعلم ان مهمتي توجيه الفريق اثناء حل القضية. |
Votre attention et votre rigueur ne m'ont peut-être pas toujours facilité la tâche, mais elles l'ont toujours rendue gratifiante. | UN | ولعل اهتمامكم وعنايتكم لم يجعلا مهمتي كمديرة تنفيذية سهلة دائما، ولكنها كانت مهمة مجزية دائما. |
Je reviendrai de ma quête quand vous serrez en âge. | Open Subtitles | سأرجع من مهمتي حينما تبلغين سن الرشد |
Si je ne puis obtenir le consensus des délégations sur cette structure, il ne pourra y avoir de rapport et j'aurai failli à mon mandat. | UN | فاذا لم أستطع تحقيق توافق اﻵراء بين الوفود على هذا الهيكل فلن يكون هناك تقرير وأكون قد فشلت في مهمتي. |
Je dois avouer, toutefois, que je ne m'attendais pas à ce qu'une telle situation dure tout le temps de mon affectation à la Conférence. | UN | إلا أنني لم أتوقع صراحة أن يستمر هذا الوضع طول فترة مهمتي بأكملها. |
En ma qualité d'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de mon pays auprès de la Confédération helvétique à Berne, la diplomatie bilatérale est ma tâche quotidienne. | UN | وبصفتي سفيرا فوق العادة ومفوضا لبلدي لدى الاتحاد السويسري ببرن، فإن الدبلوماسية الثنائية هي مهمتي اليومية. |