"مهندسو" - Traduction Arabe en Français

    • les ingénieurs
        
    • des ingénieurs
        
    • ingénieurs de
        
    • Association
        
    • ingénieurs en
        
    • les architectes
        
    les ingénieurs de la FORPRONU ont confirmé que l'infrastructure — piste, taxiway et tour de contrôle — étaient en bon état. UN وقد أكد مهندسو قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن الهياكل اﻷساسية القائمة من ممر ومدرج وبرج في حالة جيدة.
    les ingénieurs du génie sanitaire se sont montrés plus ambitieux qu'auparavant et les réseaux d'égouts et de canalisations d'eau se sont étendus. UN وأصبح مهندسو الإصحاح أكثر جرأة في تدخلاتهم، وأصبحت نظم الصرف الصحي وإمدادات المياه بالمواسير أكثر شيوعا.
    les ingénieurs de systèmes jouaient le rôle d'interface entre les architectes, les concepteurs, les développeurs et les opérateurs. UN ويعمل مهندسو النظم كحلقة وصل بين المهندسين والمصممين والمطورين والجهات المشغلة.
    La Fondation Architectes de l'urgence organise des actions de terrain impliquant des architectes et des ingénieurs au service des populations sinistrées. UN تضطلع مؤسسة مهندسو حالات الطوارئ بأعمال ميدانية يشارك فيها المعماريون والمهندسون لخدمة السكان المنكوبين.
    Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'Organisation des Nations Unies UN جمعية وحدة وثقة المستهلكين مهندسو العالم
    ingénieurs en télécommunications UN مهندسو الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Ce type de problème qui, d'après les informations fournies par les ingénieurs, semble commun à toutes les tranches provient peut-être d'un défaut de conception qui pourrait conduire à l'arrêt des tranches. UN ويبدو أن هذه المشكلة تعاني منها جميع الوحدات كما أبلغ عن ذلك مهندسو محطات التوليد، وربما يكون هناك خطأ تصميمي سيظل يتسبب في انقطاع الكهرباء في الوحدات في المستقبل.
    les ingénieurs du pétrole consultés par le Comité ont examiné en détail la totalité des rapports de ces spécialistes. UN وقام مهندسو الفريق المختصون في هندسة البترول باستعراض جميع التقارير بالتفصيل.
    les ingénieurs de la MINUHA ont mis en route des projets dont la population locale a également pu tirer parti, rehaussant ainsi l'image de la Mission auprès de la population haïtienne. UN واضطلع مهندسو تلك البعثة بمشاريع استفاد منها السكان المحليون أيضا، مما عزز مكانة البعثة في أعين شعب هايتي.
    les ingénieurs de la MINUAR ont participé à la construction de camps de transit pour les réfugiés rapatriés. UN وشارك مهندسو البعثة في تشييد المخيمات المؤقتة للاجئين العائدين.
    les ingénieurs de la FINUL et l'armée libanaise ont rétabli l'état initial du terrain. UN وأعاد مهندسو القوة والجيش اللبناني الأرض إلى حالتها السابقة.
    Parmi les autres cadres employés par le même dirigeant d'al-Ittihad, on compte à Mogadishu des ingénieurs informatiques chargés de chiffrer ses communications. UN ومن بين ضباط الأركان التابعين لزعيم الاتحاد نفسه مهندسو حاسوب يوجدون في مقديشيو ويتولون مسؤولية تشفير اتصالاته.
    des ingénieurs de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) aident à installer le matériel et à le faire fonctionner. UN ويقوم مهندسو منظمة الصحة العالمية بالمساعدة في تركيب وتشغيل المعدات التي تم تلقيها.
    173. La correspondance communiquée confirme toutefois qu'ABB Schaltanlagen n'a pas accepté le montant recommandé par les ingénieurs de projet et a engagé des discussions avec le Département des travaux publics après la présentation du dernier rapport des ingénieurs. UN 173- غير أن نسخ المراسلات المقدمة تؤكد على أن الشركة لم تقبل بالمبلغ الذي أوصى به مهندسو المشروع، ودخلت في نقاش مع وزارة الأشغال العامة بعد تقديم تقرير المهندسين النهائي.
    Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'Organisation des Nations Unies; UN الرابطة العالمية لمتدربي وزملاء الأمم المتحدة السابقين مهندسو العالم
    ingénieurs en logiciels − Salaire hebdomadaire 1 149 dollars, revenu estimatif annuel 59 748 dollars. UN :: مهندسو برامج الحواسيب - 149 1 دولاراً، بعائد سنوي يقدر بمبلغ 748 59 دولاراً.
    les architectes du Protocole de 1994 relatif aux relations économiques entre Israël et la Palestine prévoyaient que la période intérimaire serait placée sous le signe de la reconstruction et de la croissance. UN لقد تصور مهندسو بروتوكول عام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية بين إسرائيل وفلسطين الفترة الانتقالية كفترة إعمار ونمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus