La West Africa Network for Peacebuilding s'emploie à promouvoir une paix durable et un environnement propice au développement en Afrique de l'Ouest. | UN | تهدف شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام إلى بناء سلام مستدام وتهيئة بيئة مواتية للتنمية في غرب أفريقيا. |
Sont nécessaires le renforcement et l'entretien d'un cadre propice au développement social, ainsi que l'exécution du Plan d'action et ses mesures complémentaires. | UN | وتدعو الضرورة إلى تعزيز ومساندة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج العمل ومتابعته. |
La bonne gouvernance, à savoir la gestion transparente et démocratique des affaires publiques assurée par des institutions nationales responsables, était un facteur aussi important qu'un environnement international propice au développement durable. | UN | وقال إن حسن التدبير، أي الإدارة التي تتميز بالشفافية والديمقراطية للشؤون العامة على يد مؤسسات وطنية مسؤولة أمر مهم أهمية وجود بيئة دولية مواتية للتنمية المستدامة. |
1997 : La promotion d'un environnement favorable au développement : courants financiers, y compris flux de capitaux, investissements et commerce | UN | 1997: تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة |
1997 : La promotion d'un environnement favorable au développement : courants financiers, y compris flux de capitaux, investissements et commerce | UN | 1997: تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة. |
Plusieurs délégations ont fait observer que ces conditions n'avaient pas été favorables au développement ces dernières années. | UN | إلا أن عدة وفود رأت أن البيئة الدولية لم تكون مواتية للتنمية في السنوات الأخيرة. |
Ces conditions ne sont pas propices au développement social. | UN | وأضاف أن ذلك لا يشكل بيئة مواتية للتنمية المستدامة. |
Coopération internationale pour l'instauration d'un climat propice au développement durable | UN | التعاون الدولي من أجل بيئة مواتية للتنمية المستدامة |
Objectif : Création d'un environnement propice au développement humain durable | UN | الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة. |
Réaffirmant la nécessité de créer − au niveau tant national que mondial − un climat propice au développement, ainsi qu'à l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى إيجاد بيئة مواتية للتنمية وللقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي على حد سواء، |
Pour que les pays les moins avancés puissent maintenir leur élan, leurs initiatives doivent être appuyées à temps et véritablement par un environnement international propice au développement. | UN | ولكي تحافظ أقل البلدان نموا على زخمها ينبغي أن تدعم جهودها بطريقة حسنة التوقيت وحقيقية لبيئة دولية مواتية للتنمية. |
Dans la Déclaration du Millénaire, il est reconnu que les institutions et systèmes financiers et commerciaux internationaux sont essentiels pour la création d'un climat propice au développement et à l'élimination de la pauvreté. | UN | ويقر إعلان الألفية بأن المؤسسات والنظم المالية والتجارية الدولية مركزية في إيجاد بيئة مواتية للتنمية ولاستئصال الفقر. |
Pour leur part, les pays développés ont convenu de fournir une aide et de promouvoir un environnement international propice au développement. | UN | والبلدان المتقدمة النمو، بدورها، وافقت على تقديم المساعدة وتهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية. |
1997 : La promotion d'un environnement favorable au développement : courants financiers, y compris flux de capitaux, investissements et commerce | UN | 1997: تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة |
1997 La promotion d'un environnement favorable au développement : courants financiers, y compris flux de capitaux, investissements et commerce. | UN | تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة. |
1997 La promotion d'un environnement favorable au développement : courants financiers, y compris flux de capitaux, investissements et commerce | UN | تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة. |
1997 : La promotion d'un environnement favorable au développement : courants financiers, y compris flux de capitaux, investissements et commerce | UN | 1997: تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة. |
Plusieurs délégations ont fait observer que ces conditions n'avaient pas été favorables au développement ces dernières années. | UN | إلا أن عدة وفود رأت أن البيئة الدولية لم تكون مواتية للتنمية في السنوات الأخيرة. |
Plusieurs délégations ont fait observer que ces conditions n'avaient pas été favorables au développement ces dernières années. | UN | إلا أن عدة وفود رأت أن البيئة الدولية لم تكون مواتية للتنمية في السنوات الأخيرة. |
Nous devons aussi faciliter l'adoption de modes de vie viables à long terme et l'instauration de conditions propices au développement. | UN | وفضلا عن ذلك، علينا تيسير سبل العيش المستدامة بالاعتماد على الذات وتهيئة ظروف مواتية للتنمية. |
Objectif : créer un environnement propice à un développement humain durable | UN | الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة |
Il faut s'assurer que les approches régionales complètent le multilatéralisme et qu'ensemble, ils offrent bien un environnement favorable à un développement équitable et durable. | UN | ولا بد من ضمان أن تتكامل النُهج الإقليمية مع النُهج المتعددة الأطراف، وأن تؤدي معا، إلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية الشاملة والمستدامة. |