des ressources financières nouvelles et supplémentaires sont prévues à cet effet. | UN | وهذا الدعم تغطيه موارد مالية جديدة واضافية. |
Il faudra fournir aux pays en développement des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour exécuter les programmes de développement écologiquement rationnel relevant d'Action 21. | UN | سيتطلب تنفيذ برامج التنمية المستدامة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية. |
III. Annonces faites par les pays développés parties de fournir des ressources financières nouvelles et additionnelles pour la période 2010-2012]] | UN | التذييل الثالث - التعهدات التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف لإتاحة موارد مالية جديدة وإضافية للفترة 2010-2012]] |
À cet égard, la mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires de toutes provenances, nationales et internationales, est nécessaire. | UN | وفي هذا الشأن، يلزم تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر، الوطنية منها والدولية. |
Les efforts faits jusqu'ici pour obtenir un supplément ou de nouvelles ressources financières sont plutôt décevants. | UN | إلا أن التقدم المحرز حتى اﻵن في الحصول على موارد مالية جديدة إضافية كان مخيبا لﻵمال. |
Pour passer de la volonté politique à l'action concrète, il est nécessaire de mobiliser des ressources financières nouvelles et additionnelles. | UN | ولكي ننطلق من الإرادة السياسية إلى العمل الملموس، من الضروري حشد موارد مالية جديدة وإضافية. |
4. Moyens novateurs de mobiliser des ressources financières nouvelles et additionnelles | UN | ٤ - الطرق المبتكرة لتوليد موارد مالية جديدة وإضافية |
En attendant, les pays en développement en particulier auront besoin d'une aide extérieure pour mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires. | UN | ولكن، حتى ذلك الحين، ستحتاج البلدان النامية على الخصوص إلى مساعدة خارجية مع موارد مالية جديدة وإضافية. |
Ils ont demandé instamment aux pays développés de procéder aux investissements nécessaires, notamment en allouant des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour la réalisation de ce potentiel. | UN | وحث الوزراء البلدان المتقدمة النمو على القيام بعمليات الاستثمار اللازمة، بما في ذلك تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية للاستفادة من تلك اﻹمكانات. |
69. On réunit actuellement des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour la convocation d'une conférence internationale, sous l'égide de la Suède, sur l'évaluation et la gestion des risques liés aux produits chimiques. | UN | ٦٩ - ويجري استخدام موارد مالية جديدة وإضافية لرعاية مؤتمر دولي تعقده السويد لتقييم وإدارة مخاطر المواد الكيميائية. |
Cette approche nouvelle s'est accompagnée d'une prise de conscience : il fallait fournir aux pays en développement des ressources financières nouvelles et supplémentaires, et leur donner accès aux techniques de pointe à des conditions favorables, voire à titre de dons. | UN | وربط هذه الرؤية الجديدة بالحاجة الى نقل موارد مالية جديدة وإضافية وإتاحة وصول هذه البلدان الى التكنولوجيا بشروط مواتية، وخاصة عند الاقتضاء. |
Les pays développés doivent honorer leur dette écologique envers l'humanité en respectant leurs engagements concernant l'aide publique au développement (APD), en apportant des ressources financières nouvelles et additionnelles de manière adéquate et prévisible et en transférant les technologies écologiquement viables à des conditions favorables. | UN | وأضاف أنه يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تسدِّد الدَين الإيكولوجي الذي تدين به للبشرية وذلك من خلال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وتقديم موارد مالية جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط ميسرة. |
Nous devons donc insister sans relâche en 1997, comme nous l'avons fait en 1992, sur la nécessité qu'il y a d'identifier les moyens de fournir des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour la mise en oeuvre des politiques et des programmes que nous cherchons rapidement à diffuser. | UN | وعليه يجب علينا أن نواصل اﻹصرار في ٧٩٩١، كما فعلنا في ٢٩٩١، على ضرورة تحديد السبل والوسائل لتوفير موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ السياسات والبرامج التي نسعى إلى نشرها بسرعة كبيرة. |
Il s’agit de mobiliser et de fournir des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour les pays en développement, comme indiqué dans Action 21, et d’étoffer la coopération internationale dans des domaines tels que le renforcement des capacités, le transfert de technologies, la recherche, et l’échange d’informations. | UN | ويشمل هذا ضرورة تعبئة وتوفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية، على النحو المبين في جدول أعمال القرن ١٢، فضلا عن الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجالات من قبيل بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا، والبحوث، وتبادل المعلومات. |
Une attitude nouvelle sur le plan des objectifs, des stratégies et des méthodes devrait présider à son élaboration, et l'on devrait envisager l'apport de ressources financières nouvelles et additionnelles. | UN | وضرورة النظر في توفير موارد مالية جديدة واضافية. |
D'autres Parties ont estimé qu'il fallait mettre l'accent sur la fourniture de ressources financières nouvelles et additionnelles par les pays développés parties. | UN | ورأت أطراف أخرى أنه ينبغي التركيز على تقديم موارد مالية جديدة وإضافية من جانب البلدان الأطراف المتقدمة. |
La lutte contre la désertification ne peut pas se passer de ressources financières nouvelles et supplémentaires, ni d'une réforme des organes de la Convention. | UN | وسيكون تقديم موارد مالية جديدة وإضافية وإصلاح هيئات الاتفاقية أمراً بالغ الأهمية لمكافحة التصحّر. |
L'octroi, conformément au chapitre 33 d'Action 21, de nouvelles ressources financières additionnelles serait un moyen d'y arriver. | UN | وأحد سبل تنفيذ ذلك يتمثل في توفير موارد مالية جديدة وإضافية وفقا للفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين. |
Il a été décisif dans la mesure où il a reconnu explicitement le besoin de nouvelles ressources financières supplémentaires. | UN | وكان محوريا في أنه اعترف اعترافا صريحــا بالحاجة الى موارد مالية جديدة واضافية. |
Il faut doter le système des Nations Unies de nouvelles ressources financières afin de lutter contre la pauvreté, le sous-développement, les maladies et la faim. | UN | ولا بد من توفير موارد مالية جديدة لمنظومة الأمم المتحدة لمكافحة الفقر والتخلف والمرض والجوع. |
Dans ce processus, il est fondamental que des ressources nouvelles et additionnelles soient fournies aux pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux. | UN | والعنصر الحاسم في تلك العملية هو توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
Vu que les apports de fonds publics stagnent et que les ressources financières nouvelles et additionnelles semblent faire défaut, il faudrait envisager et encourager la création de nouveaux mécanismes et moyens financiers destinés à promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles. | UN | نظرا لركود التدفقات المالية الرسمية والانعدام الواضح ﻟ " موارد مالية جديدة وإضافية " ، ينبغي استكشاف وتشجيع إيجاد آليات وسبل مالية جديدة من أجل تعزيز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Ces termes différents semblent refléter des approches différentes à la mobilisation de ressources nouvelles et additionnelles pour la gestion durable des forêts. | UN | وقد وردت هذه التعابير المختلفة لتعكس نهجا متباينة لتوفير موارد مالية جديدة وإضافية للإدارة المستدامة للغابات. |