"مواقع الأفرقة" - Traduction Arabe en Français

    • bases d'opérations
        
    • les bases d
        
    • bases d'opération
        
    • déploiement des équipes
        
    • des bases d
        
    • ses bases d
        
    • sites
        
    • base d'opérations
        
    • antennes
        
    • de bases d
        
    • les postes d'observation
        
    • postes d'observateurs
        
    • des équipes sont
        
    En revanche, 60 % des fonctionnaires en uniforme sont déployés dans les bases d'opérations. UN وفي المقابل، نشرت نسبة 60 في المائة من القوات النظامية في مواقع الأفرقة.
    Les bases d'opérations seront toutes réparties géographiquement en 15 zones de sécurité. UN وسوف تكون جميع مواقع الأفرقة موزعة جغرافيا في 15 منطقة أمنية.
    92 sessions de formation ont été offertes dans les secteurs sud dont 29 à Djouba et 63 dans les bases d'opérations. UN أجريت 92 دورة تدريبية في القطاعات الجنوبية منها 29 دورة في جوبا و 63 دورة في مواقع الأفرقة
    Le coût de ce projet est estimé à 95 000 dollars pour 6 postes de commandement dans le Sud et 12 bases d'opération. UN وتقدر تكلفة هذا المشروع بمبلغ 000 95 دولار لستة مقار في الجنوب و 12 موقعا من مواقع الأفرقة.
    Cinquante centres ont été mis en service dans les bases d'opérations existantes, dont 11 ont été nouvellement construits. UN وأمكن تشغيل 50 من هذه المراكز من خلال إشراكها في مواقع الأفرقة الحالية، بما في ذلك 11 مركزا تم بناؤها مؤخرا.
    La Mission a pris des mesures de sécurité renforcées à son siège de Laayoune ainsi que dans les bases d'opérations. UN وقد اتخذت البعثة تدابير أمنية معززة في مقرها في العيون وفي مواقع الأفرقة.
    La Mission a suspendu toutes les patrouilles terrestres à l'est du mur de sable et donné pour instructions à toutes les bases d'opérations situées dans la région d'interdire tout accès à leurs locaux. UN وعلقت البعثة جميع الدوريات البرية شرق الجدار الرملي وأصدرت تعليمات لجميع مواقع الأفرقة في تلك المنطقة كي تغلق مداخلها.
    Elle n'a eu à ce jour que très peu de contacts avec les habitants, en raison de l'isolement des bases d'opérations. UN وحتى الآن لم يكن متاحاً للبعثة سوى اتصال محدود للغاية مع المجتمع المحلي نظراً لعزلة مواقع الأفرقة.
    :: Remplacement de 10 groupes électrogènes de 150 KVA obsolètes dans 6 bases d'opérations UN :: إحلال 10 من مولدات الكهرباء المتقادمة بطاقة 150 كيلواط في 6 من مواقع الأفرقة
    :: Aménagement de 2 terrains de décharge dans 2 camps géants et 18 terrains de décharge contrôlée dans les bases d'opérations UN :: بناء موقعين لدفن النفايات في مخيمين رئيسيين و 18 مقلبا للنفايات في مواقع الأفرقة
    À la suite de cet incident, la Mission a restreint les activités de patrouille et renforcé encore les mesures de sécurité dans toutes les bases d'opérations à l'est du mur de sable. UN ونتيجة لذلك، قيدت البعثة أنشطة الدوريات وزادت من شدة التدابير الأمنية في جميع مواقع الأفرقة شرق الجدار الرملي.
    Relèvent directement du bureau régional de Djouba ceux de Malakal, de Wau et de Rumbek, ainsi que de multiples bases d'opérations faisant rapport aux bureaux de secteur. UN وتشمل المكاتب التابعة مباشرة للمكتب الإقليمي للبعثة في جوبا المكاتب الموجودة في ملكال وواو ورمبيك، إضافة إلى مواقع الأفرقة المتعددة التابعة لمكاتب القطاعات.
    En fonction de sa situation géographique, le personnel recevra l'appui des bases d'opérations ou du poste de commandement de secteur. UN وسيتم دعم تلك المواقع والمكاتب إما عن طريق مواقع الأفرقة أو عن طريق مقر قيادة القطاع تبعاً للموقع.
    Dans sa structure actuelle, le Groupe ne dispose pas de crédits pour recruter des agents dans les bases d'opération. UN ولا يتضمن هيكل الوحدة الحالي قواما وظيفيا في مواقع الأفرقة.
    Eau pour les installations sanitaires aux points de déploiement des équipes UN إمدادات مياه للمرافق الصحية في مواقع اﻷفرقة
    En outre, elle a appliqué cette stratégie d'entretien préventif à l'ensemble de ses bases d'opérations et grands camps afin d'éviter d'avoir à mener de gros travaux de réparations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت العمليةُ صيانةً وقائية استباقية في جميع مواقع الأفرقة والمخيمات الرئيسية لتجنب الإصلاحات الكبرى.
    Imputable à la location de sites supplémentaires et comprend le coût du combustible pour 4 gros appareils de chauffage. UN بسبب مواقع اﻷفرقة اﻹضافية وتكاليف الوقود اللازم ﻷربع مدافئ كبيرة. النمط المدني المراقبــون العسكريـون
    Certains de ces centres se trouvent sur la base d'opérations. UN ويشترك بعض هذه المراكز في شغل الأماكن مع مواقع الأفرقة.
    Un des hélicoptères de Kananga a été transféré à Ilebo, couvrant les mêmes antennes que précédemment. UN ونُقلت طائرة هليكوبتر واحدة من كانانغا إلى إليبو، وظلت تغطي نفس مواقع الأفرقة التي كانت تغطيها سابقا.
    Le nombre de bases d'opération et l'endroit où elles seront installées dépendront des évaluations en matière de sécurité réalisées par le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN وسيتم تحديد عدد وأماكن مواقع الأفرقة على أساس التقييمات الأمنية التي تجريها الآلية.
    Il s'explique aussi par l'engagement de dépenses non prévues au budget concernant l'achat de miradors pour les postes d'observation à l'intention du personnel militaire. UN ونتجت الاحتياجات الإضافية أيضا عن الاحتياجات غير المدرجة في الميزانية، والمتعلّقة بشراء أبراج مراقبة كي يستخدمها الأفراد العسكريون في مواقع الأفرقة.
    Tous les membres des postes d'observateurs et des quartiers généraux régionaux de l'ONU avaient été réinstallés à Luanda au 23 février. UN وقد نُقلت جميع مواقع اﻷفرقة والمقار اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة إلى لواندا بحلول ٢٣ شباط/فبراير.
    des équipes sont déployées à Garm, Kalaikhoumb, Khorog, Kourgan-Tioubé, Moskovskiy, Pianj, Tavildara et Vanj. UN وتوجد مواقع اﻷفرقة في غارم، وكلايكومب، وخوروغ، وكورغان ـ تيبوي، وموسكوفسكي، وبيانج، وتافلدارا، وفانج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus