né en 1936, il est marié et a un fils. | UN | من مواليد عام 1936، متزوج، وله ولد واحد. |
Il soumet la présente communication au nom de son fils, Dzhaloliddin Kourbonov, de nationalité tadjike lui aussi, né en 1975, et actuellement incarcéré à Douchanbé. | UN | وهو يقدم البلاغ بالنيابة عن ابنه، جلال الدين قربانوف، وهو طاجيكي أيضاً من مواليد عام 1975، ومسجون حالياً في دوشنبه. |
1. L'auteur de la communication est V. S., de nationalité bélarussienne né en 1965, qui résidait à Vitebsk (Bélarus) lorsqu'il a présenté la communication. | UN | 1- صاحب البلاغ هو ف. س.، وهو مواطن بيلاروسي من مواليد عام 1965 ويقيم في مدينة فيتيبسك في بيلاروس، وقت تقديم البلاغ. |
Si cet objectif est atteint, le Gouvernement estime que les naissances d'environ 80 % de la population seront enregistrées d'ici à 2017. | UN | وإذا تسنى تحقيق هذا الهدف، فإن الحكومة ترى أنه سيجري تسجيل مواليد حوالي 80 في المائة من السكان بحلول عام 2017. |
1.1 La requérante est E. L., de nationalité congolaise, née en 1988, en attente d'expulsion de la Suisse. | UN | ل.، وهي من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، من مواليد عام 1988، وتواجه خطر الترحيل من سويسرا. |
C'est pas possible que ces batteurs soient nés après 1993. | Open Subtitles | لا يعقل أن هؤلاء القاذفون من مواليد 1993 |
L'auteur de l'acte était B. G., de nationalité bulgare, né en 1958. | UN | والمعتدي هو ب. ج.، وهو مواطن بلغاري من مواليد عام 1958. |
1.1 L'auteur de la communication est José Antonio L. D. L. P., de nationalité espagnole, né le 26 mai 1961. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو خوسيه انطونيو ل. د. ل. ب، وهـو مـواطن إسباني من مواليد 26 أيار/مايو 1961. |
1. L'auteur de la communication est V. S., de nationalité bélarussienne né en 1965, qui résidait à Vitebsk (Bélarus) lorsqu'il a présenté la communication. | UN | 1- صاحب البلاغ هو ف. س.، وهو مواطن بيلاروسي من مواليد عام 1965 ويقيم في مدينة فيتيبسك في بيلاروس، وقت تقديم البلاغ. |
1. L'auteur de la communication est M. Leonid Sudalenko, de nationalité bélarussienne, né en 1966 et résidant à Gomel (Bélarus). | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد ليونيد سودالنكو، وهو مواطن بيلاروسي من مواليد عام 1966، ويقيم في غوميل، ببيلاروس. |
Elle présente la communication au nom de son mari, Sanjar Giyasovich Umarov, né en 1956, également de nationalité ouzbèke, au motif de sa détention à la prison de Tachkent. | UN | وتقدّم البلاغ نيابة عن زوجها سنجار غياسوفيتش عمروف، وهو مواطن أوزبكي أيضاً من مواليد عام 1956، في أعقاب احتجازه في سجن طشقند، بطشقند. |
1.1 L'auteur de la communication est M. Roger Crochet, de nationalité française, né le 15 avril 1928. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد روجيه كروشيه، وهو مواطن فرنسي من مواليد 15 نيسان/أبريل 1928. |
1. L'auteur de la communication, datée du 7 juillet 2008, est M. Bradley McCallum, né le 18 avril 1979. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ 7 تموز/يوليه 2008، هو السيد برادلي ماكلوم، وهو من مواليد 18 نيسان/أبريل 1979. |
1.1 L'auteur de la communication est Sergei Nicholaiovich Romanov, citoyen russe, né en 1976 et résidant en Ukraine. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد سيرجاي نيكولايوفيتش رومانوف، روسي الجنسية من مواليد 1976 ويقيم في أوكرانيا. |
Je n'y ai pas été autorisé, en dépit du fait que j'y suis né. | UN | لم يُسمح لي بذلك بالرغم من أني من مواليد القدس. |
En 2004, il y a eu 3,1 décès durant la première année de la vie pour 1 000 naissances vivantes. | UN | ففي عام 2004، سُجلت وفاة 3.1 مواليد من كل 000 1 مولود خلال سنة الحياة الأولى. |
En 2007, le taux de natalité a atteint 10,7 de naissances pour 1 000 habitants (8,9 enfants en 2002). | UN | في 2007 بلغ معدل المواليد 10.7 مواليد لكل 000 1، بالمقارنة بـ 8.9 في 2002. |
1.1 La requérante est E.L., de nationalité congolaise, née en 1988, en attente d'expulsion de la Suisse. | UN | ل.، وهي من رعايا الكونغو، من مواليد عام 1988، وفي انتظار الترحيل من سويسرا. |
La demande de visa avait été faite et signée par une personne nommée A. A. U., née le 3 décembre 1982 à Bujumbura, au Burundi. | UN | وقد قدم هذا الطلب ووقعته سيدة تدعى أ. أ. يو.، وهي من مواليد 3 كانون الأول/ديسمبر 1982 في بوجمبورا ببوروندي. |
Sur 55 409 enfants nés en 1990, 51 534 sont nés de mères mariées. | UN | ومن مجموع المواليد البالغ ٩٠٤ ٥٥ مواليد في عام ٠٩٩١ كان ٤٣٥ ١٥ مولودين ﻷمهات متزوجات. |
Les nouveau-nés des réfugiés recensés ne peuvent toujours pas obtenir de certificat de naissance. | UN | ولا يزال يُنكر على مواليد الآباء اللاجئين المسجّلين إصدار شهادات ميلادهم. |
Aucune femme au dessous de 20 ans n'a enregistré la naissance de bébés morts. | UN | ولم تسجل أية مواليد غير أحياء لنساء لم يبلغن من العمر 20 سنة. |
Il convient de noter que 57 % des personnes appartenant à ces groupes sont nées en Nouvelle-Zélande. | UN | ومما له أهميته أن ٥٧ في المائة من هذه الفئة هم اﻵن من مواليد نيوزيلندا. |
Le jeune Lord Dévereaux est natif de Génovie, diplômé de Cambridge, fin cuisinier, joueur de polo et de rugby, et il a la réputation d'être un homme à femmes. | Open Subtitles | -علمت أن اللورد دفرو هو من مواليد جنوفيا خريج جامعة كمبريدج طباخ ماهر يلعب البولو والرجبي ومعروف أنه زير نساء |