Il pourrait ensuite rédiger un résumé du débat à l'usage de la Commission. | UN | وسيستطيع بعد ذلك أن يعد موجزاً للمناقشة لكي تستخدمه لجنة التنمية المستدامة. |
ii) Tous les rapports devraient continuer à comporter un résumé analytique énumérant les principales conclusions et recommandations du mécanisme concerné. | UN | `2` ينبغي مواصلة تضمين جميع التقارير موجزاً تنفيذياً يُدرج الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الصادرة عن الآليات المعنية. |
19. Le tableau 2 plus bas consiste en un résumé des tableaux B1 à B4. | UN | يعرض الجدول 2 أدناه موجزاً بالجداول من باء 1 وحتى باء 4. |
Le présent chapitre rend compte brièvement de deux évaluations distinctes. | UN | وسيقدم هذا الفصل تقريراً موجزاً عن تقييمين منفصلين. |
Ce document contient aussi un rapport succinct sur le versement des contributions pour 1998. | UN | وتقدﱢم هذه الوثيقة أيضا تقريرا موجزاً عن سداد الاشتراكات لعام ٨٩٩١. |
Le tableau ci-dessous résume les recommandations du Groupe sur une base récapitulative et nationale. | UN | ويورد الجدول أدناه موجزاً بتوصيات الفريق على أساس موحّد وبحسب البلدان. |
Sur ce point, je vais peut-être donner la parole à notre secrétariat, qui va nous faire une très brève synthèse de ce document. | UN | وفيما يتعلق بتلك المسألة، ربما سأعطي الكلمة لأمانة مؤتمرنا، التي ستقدم موجزاً مقتضباً جداً للوثيقة. |
Les coprésidents présenteront donc à la réunion du Groupe de travail un résumé des débats qui auront eu lieu lors de l'atelier. | UN | وعلى ذلك سوف يقدم الرئيسان المشاركان موجزاً للمناقشات التي تجري خلال حلقة العمل إلى الفريق العامل خلال الاجتماع الحالي. |
Le présent rapport, qui sera communiqué également au Groupe de travail spécial plénier, contient un résumé de ces communications. | UN | ويعرض هذا التقرير الذي سيتاح أيضاً لاجتماع الفريق العامل المخصص الجامع موجزاً عن المذكرات الواردة. |
Le rapport contient également un résumé des contributions reçues des États Membres et d'autres parties prenantes. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً موجزاً للمدخلات الواردة من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين. |
La présente décision ne contient qu'un résumé des faits exposés par les requérants, de la teneur de la plainte et des observations des parties sur le fond. | UN | ويتضمن القرار الحالي موجزاً فقط للوقائع المعروضة من الطرفين وملاحظات أصحاب الشكوى والدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية. |
Cet examen se présente sous la forme d'un dialogue, à l'issue duquel un résumé de l'animateur est présenté. | UN | ويجري الاستعراض بشكل حوار تفاعلي، ويعد ميسّر الحوار وثيقة ختامية تتضمن موجزاً للمناقشة التي شهدها الحوار. |
un résumé des communications et des réponses reçues figure dans le présent rapport. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً لتلك البلاغات والردود المقدمة عليها من الدول. |
Dans la mesure du possible, un résumé des mesures et un lien menant au texte intégral de l'instrument ont également été inclus. | UN | وتقدم الوحدة أيضاً، كلما أمكن، موجزاً لهذه التدابير ووصلة إلكترونية إلى النص الكامل للصك. |
Ce n'était pas un résumé du débat, et notre délégation est opposée à l'idée de faire état du contraire. | UN | ولم يكن موجزاً لما دار من نقاش، ويعترض وفدي على أي فكرة مخالفة لذلك. |
22. Le coordonnateur national pour l'article 6 de la Guinée-Bissau a brièvement présenté les activités de sensibilisation engagées dans son pays. | UN | 22- قدم المنسق الوطني المعني بالمادة 6 في غينيا - بيساو عرضاً موجزاً لأنشطة توعية الجمهور في بلده. |
La Commission sera saisie d'un rapport succinct sur les résultats de cette réunion. | UN | وسوف تتلقى اللجنة تقريراً موجزاً عن النتائج التي خلُص إليها هذا الاجتماع. |
Le présent rapport résume les activités du Haut-Commissariat aux droits de l'homme en ce qui concerne la promotion et la réalisation du droit au développement. | UN | يتضمن هذا التقرير موجزاً لما اضطلعت به المفوضـية السامية لحقوق الإنسان من أنشطة تتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله. |
La dernière partie est consacrée à une brève description des activités d'évaluation récente et en cours au sein du HCR. | UN | في حين يقدم الجزء الأخير وصفاً موجزاً لأنشطة التقييم التي نفذت مؤخراً والتي تنفذ حالياً داخل المفوضية. |
Ce rapport récapitule les activités entreprises par le titulaire du mandat depuis sa prise de fonctions. | UN | ويعرض التقرير موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها صاحب الولاية منذ أن تسلم مهامه. |
On trouvera dans le présent rapport un récapitulatif des principales constatations de la Division des services de contrôle interne pendant l'exercice. | UN | يتضمَّن هذا التقرير موجزاً عن أبرز نتائج عمليات مراجعة الحسابات التي أنجزتها شعبة خدمات الرقابة خلال فترة السنتين. |
Il donne également un aperçu du système de justice pénale mettant en lumière les conditions dans lesquelles intervient la privation de liberté. | UN | كما يقدم عرضاً موجزاً لنظام العدالة الجنائية لإلقاء الضوء على السياق الذي يندرج فيه الحرمان من الحرية. |
Le présent rapport contient une synthèse des débats ainsi que des annexes. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً لمداولات الدورة ومرفقات. المحتويات |
À cette fin, le Secrétariat de la Conférence du désarmement a communiqué un bref résumé des travaux antérieurs de la Conférence. | UN | ولهذا الغرض، قدمت أمانة مؤتمر نزع السلاح ملخصاً موجزاً للأعمال السابقة التي اضطلع بها مؤتمر نزع السلاح. |
5. Prie le HautCommissaire d'établir, sous forme de résumé, un rapport sur la réunion-débat et de le présenter au Conseil des droits de l'homme avant sa trentième session; | UN | 5- يطلب إلى المفوض السامي أن يعد تقريراً موجزاً عن مناقشات الحلقة وأن يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الثلاثين؛ |
Il a résumé des extraits de communications nationales de Parties non visées à l'annexe I sur ces sujets. | UN | وقدم موجزاً لمقتطفات من البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن موضوع شدة التأثر والتكيف. |
Dans la même résolution, le Conseil a également prié le Haut-Commissariat de lui présenter, à sa vingt-quatrième session, un rapport résumant la teneur des consultations susmentionnées. | UN | وطلب المجلس، في القرار نفسه، إلى المفوضية أن تقدم إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين تقريراً موجزاً عن تلك المشاورة. |