"موجزاً" - Translation from Arabic to French

    • un résumé
        
    • brièvement
        
    • succinct
        
    • résume
        
    • brève
        
    • récapitule
        
    • un récapitulatif
        
    • un aperçu
        
    • synthèse
        
    • bref
        
    • de résumé
        
    • a résumé
        
    • résumant
        
    Il pourrait ensuite rédiger un résumé du débat à l'usage de la Commission. UN وسيستطيع بعد ذلك أن يعد موجزاً للمناقشة لكي تستخدمه لجنة التنمية المستدامة.
    ii) Tous les rapports devraient continuer à comporter un résumé analytique énumérant les principales conclusions et recommandations du mécanisme concerné. UN `2` ينبغي مواصلة تضمين جميع التقارير موجزاً تنفيذياً يُدرج الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الصادرة عن الآليات المعنية.
    19. Le tableau 2 plus bas consiste en un résumé des tableaux B1 à B4. UN يعرض الجدول 2 أدناه موجزاً بالجداول من باء 1 وحتى باء 4.
    Le présent chapitre rend compte brièvement de deux évaluations distinctes. UN وسيقدم هذا الفصل تقريراً موجزاً عن تقييمين منفصلين.
    Ce document contient aussi un rapport succinct sur le versement des contributions pour 1998. UN وتقدﱢم هذه الوثيقة أيضا تقريرا موجزاً عن سداد الاشتراكات لعام ٨٩٩١.
    Le tableau ci-dessous résume les recommandations du Groupe sur une base récapitulative et nationale. UN ويورد الجدول أدناه موجزاً بتوصيات الفريق على أساس موحّد وبحسب البلدان.
    Sur ce point, je vais peut-être donner la parole à notre secrétariat, qui va nous faire une très brève synthèse de ce document. UN وفيما يتعلق بتلك المسألة، ربما سأعطي الكلمة لأمانة مؤتمرنا، التي ستقدم موجزاً مقتضباً جداً للوثيقة.
    Les coprésidents présenteront donc à la réunion du Groupe de travail un résumé des débats qui auront eu lieu lors de l'atelier. UN وعلى ذلك سوف يقدم الرئيسان المشاركان موجزاً للمناقشات التي تجري خلال حلقة العمل إلى الفريق العامل خلال الاجتماع الحالي.
    Le présent rapport, qui sera communiqué également au Groupe de travail spécial plénier, contient un résumé de ces communications. UN ويعرض هذا التقرير الذي سيتاح أيضاً لاجتماع الفريق العامل المخصص الجامع موجزاً عن المذكرات الواردة.
    Le rapport contient également un résumé des contributions reçues des États Membres et d'autres parties prenantes. UN ويتضمن التقرير أيضاً موجزاً للمدخلات الواردة من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    La présente décision ne contient qu'un résumé des faits exposés par les requérants, de la teneur de la plainte et des observations des parties sur le fond. UN ويتضمن القرار الحالي موجزاً فقط للوقائع المعروضة من الطرفين وملاحظات أصحاب الشكوى والدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية.
    Cet examen se présente sous la forme d'un dialogue, à l'issue duquel un résumé de l'animateur est présenté. UN ويجري الاستعراض بشكل حوار تفاعلي، ويعد ميسّر الحوار وثيقة ختامية تتضمن موجزاً للمناقشة التي شهدها الحوار.
    un résumé des communications et des réponses reçues figure dans le présent rapport. UN ويتضمن هذا التقرير موجزاً لتلك البلاغات والردود المقدمة عليها من الدول.
    Dans la mesure du possible, un résumé des mesures et un lien menant au texte intégral de l'instrument ont également été inclus. UN وتقدم الوحدة أيضاً، كلما أمكن، موجزاً لهذه التدابير ووصلة إلكترونية إلى النص الكامل للصك.
    Ce n'était pas un résumé du débat, et notre délégation est opposée à l'idée de faire état du contraire. UN ولم يكن موجزاً لما دار من نقاش، ويعترض وفدي على أي فكرة مخالفة لذلك.
    22. Le coordonnateur national pour l'article 6 de la Guinée-Bissau a brièvement présenté les activités de sensibilisation engagées dans son pays. UN 22- قدم المنسق الوطني المعني بالمادة 6 في غينيا - بيساو عرضاً موجزاً لأنشطة توعية الجمهور في بلده.
    La Commission sera saisie d'un rapport succinct sur les résultats de cette réunion. UN وسوف تتلقى اللجنة تقريراً موجزاً عن النتائج التي خلُص إليها هذا الاجتماع.
    Le présent rapport résume les activités du Haut-Commissariat aux droits de l'homme en ce qui concerne la promotion et la réalisation du droit au développement. UN يتضمن هذا التقرير موجزاً لما اضطلعت به المفوضـية السامية لحقوق الإنسان من أنشطة تتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله.
    La dernière partie est consacrée à une brève description des activités d'évaluation récente et en cours au sein du HCR. UN في حين يقدم الجزء الأخير وصفاً موجزاً لأنشطة التقييم التي نفذت مؤخراً والتي تنفذ حالياً داخل المفوضية.
    Ce rapport récapitule les activités entreprises par le titulaire du mandat depuis sa prise de fonctions. UN ويعرض التقرير موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها صاحب الولاية منذ أن تسلم مهامه.
    On trouvera dans le présent rapport un récapitulatif des principales constatations de la Division des services de contrôle interne pendant l'exercice. UN يتضمَّن هذا التقرير موجزاً عن أبرز نتائج عمليات مراجعة الحسابات التي أنجزتها شعبة خدمات الرقابة خلال فترة السنتين.
    Il donne également un aperçu du système de justice pénale mettant en lumière les conditions dans lesquelles intervient la privation de liberté. UN كما يقدم عرضاً موجزاً لنظام العدالة الجنائية لإلقاء الضوء على السياق الذي يندرج فيه الحرمان من الحرية.
    Le présent rapport contient une synthèse des débats ainsi que des annexes. UN ويتضمن هذا التقرير موجزاً لمداولات الدورة ومرفقات. المحتويات
    À cette fin, le Secrétariat de la Conférence du désarmement a communiqué un bref résumé des travaux antérieurs de la Conférence. UN ولهذا الغرض، قدمت أمانة مؤتمر نزع السلاح ملخصاً موجزاً للأعمال السابقة التي اضطلع بها مؤتمر نزع السلاح.
    5. Prie le HautCommissaire d'établir, sous forme de résumé, un rapport sur la réunion-débat et de le présenter au Conseil des droits de l'homme avant sa trentième session; UN 5- يطلب إلى المفوض السامي أن يعد تقريراً موجزاً عن مناقشات الحلقة وأن يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الثلاثين؛
    Il a résumé des extraits de communications nationales de Parties non visées à l'annexe I sur ces sujets. UN وقدم موجزاً لمقتطفات من البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن موضوع شدة التأثر والتكيف.
    Dans la même résolution, le Conseil a également prié le Haut-Commissariat de lui présenter, à sa vingt-quatrième session, un rapport résumant la teneur des consultations susmentionnées. UN وطلب المجلس، في القرار نفسه، إلى المفوضية أن تقدم إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين تقريراً موجزاً عن تلك المشاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more