"موجودة في" - Traduction Arabe en Français

    • plus sur
        
    • se trouvent dans
        
    • sur orbite
        
    • est dans
        
    • situés dans
        
    • présents dans
        
    • existent dans
        
    • situées dans
        
    • présentes dans
        
    • sont dans
        
    • existe dans
        
    • présente dans
        
    • se trouvaient dans
        
    • se trouvaient en
        
    • est à
        
    Le Groupe d’experts continue de chercher à en savoir plus sur les réseaux susceptibles d’apporter un appui aux FDLR depuis l’Europe. UN ويواصل الفريق التحقيق في شبكات دعم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا التي ربما لا تزال موجودة في أوروبا.
    Il convient de noter que toutes les situations que le Procureur traite actuellement se trouvent dans les territoires des pays les moins avancés. UN وتجدر الإشارة إلى أن كل الحالات التي يتعامل معها المدعي العام حاليا موجودة في أراضي أقل البلدان نموا.
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال موجودة في المدار:
    C'est pour ça qu'il est dans les aliments trouvés dans le chien, mais pas dans les tissus du chien lui-même. Open Subtitles لهذا السبب هي موجودة في الغذاء داخل الكلب، ولكن ليس في الواقع على أنسجة الكلب نفسها
    Nous continuons d'être sérieusement préoccupés par l'état inadéquat de certains réacteurs nucléaires anciens situés dans notre région. UN ونحن لا نزال قلقيــن أشــد القلــق علـى حالة مفاعــلات نوويــة قديمــة معينة موجودة في منطقتنا، وهي حالة غير ملائمة.
    Les précurseurs de ces substances qui peuvent être produits ou présents dans les produits UN سلائف هذه المواد التي قد تنتج أو تكون موجودة في المنتجات.
    Les facteurs de santé et les déterminants sociaux des maladies non transmissibles existent dans tous les pays. UN العوامل الصحية والمحددات الاجتماعية للأمراض غير المعدية موجودة في جميع البلدان.
    Des repas sont servis aux élèves dans 19 écoles primaires situées dans les zones socioéconomiques défavorisées. UN وتقدم الوجبات الغذائية المدرسية إلى تلامذة 19 مدرسة ابتدائية موجودة في مناطق الشريحة الاجتماعية والاقتصادية الأدنى.
    Elles seraient présentes dans tous les camps, particulièrement à Mugunga, où l'on pense que 80 % des jeunes en font partie. UN ويذكر أنها موجودة في جميع المخيمات، وبخاصة في موغونغا، حيث يعتقد أن نسبة ٠٨ في المائة من الشباب تنتمي إليها.
    J'en ai deux de plus sur la liste ici, et ensuite je repars au County. Open Subtitles لدي عمليّتان إضافيّتان موجودة في القائمة هنا و بعدها سأذهب إلى مستشفى المقاطعة
    Ma femme, elle n'est pas non plus sur les photos. Open Subtitles , زوجتي غير موجودة في هذه الصور أيضاً
    Les objets suivants, mis sur orbite depuis le dernier rapport n’étaient plus sur orbite au 31 décembre 1998: UN اﻷجسام التالية بلغت المدار بعد صدور التقرير اﻷخير ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ :
    Ses créanciers ont fait saisir ses affaires, depuis, elle se trouvent dans un entrepôt de saisies. Open Subtitles الدائنون حجزوا على كافة ممتلكاته وحالياً كلها موجودة في منشأة لتأجير وحدات التخزين
    Ces informations se trouvent dans les documents de la Commission militaire mixte. UN وهذه المعلومات موجودة في وثائق اللجنة العسكرية المشتركة، ولست بحاجة لأن أذكركم بذلك.
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال موجودة في المدار:
    Cette forme de volontariat se retrouve dans le monde entier, même si c'est dans les pays les plus développés que la tradition de l'engagement civique est la plus forte. UN والمشاركة بوصفها شكلا من أشكال العمل التطوعي، موجودة في جميع البلدان ولو أنها تطورت على أفضل وجه في البلدان التي يعتبر فيها العمل المدني من التقاليد الراسخة.
    Il existe 32 jardins d'enfants situés dans des locaux distincts de ceux des écoles primaires mais administrés par ces dernières. UN وتوجد 32 دار حضانة موجودة في بنايات منفصلة ولكنها تخضع لإدارة المدارس الابتدائية.
    Toutefois, les cinq plus grands cabinets internationaux d'expertise comptable sont présents dans la plupart des pays en développement, qui peuvent ainsi profiter de certains de leurs services. UN غير أن شركات المحاسبة الدولية الخمس الكبرى موجودة في معظم البلدان النامية وهي تضمن توافر هذه الخدمة إلى حد ما.
    Les comportements humains et les conditions sociales qui propagent le virus existent dans tous les pays, qu'ils soient développés ou en développement. UN السلوك البشري والظروف الاجتماعية التي تنشر الفيروس موجودة في جميع البلدان، سواءً كانت متقدمة النمو أو نامية.
    En outre, ces parties étaient généralement situées dans des pays différents. UN كما ان تلك الأطراف عادة ما تكون موجودة في ولايات قضائية مختلفة.
    Les organisations non gouvernementales (ONG) locales encore présentes dans la région n'ont plus rien à distribuer. UN وليس لدى المنظمات غير الحكومية المحلية التي لا تزال موجودة في المنطقة امدادات يمكن توزيعها.
    Tous les cours de commerce sont dans le bâtiment principal. Open Subtitles جميع فئات الأعمال التّجاريّة موجودة في المبنى الرّئيسي
    Cette règle existe dans d'autres instances multilatérales et elle est un élément central de toute négociation. UN فقاعدة توافق الآراء موجودة في محافل أخرى متعددة الأطراف وهي عنصر جوهري في العملية التفاوضية.
    La criminalité organisée, je tiens à l'affirmer haut et fort, est présente dans les Balkans occidentaux. UN وأود أن أؤكد بصورة قاطعة إن الجريمة المنظمة موجودة في منطقة غرب البلقان.
    En 2003, ces centres culturels se trouvaient dans 16 villes d'Europe et d'outre-mer. UN ففي عام 2003، كانت تلك المراكز موجودة في 16 مدينة في أوروبا وفي ما وراء البحار.
    Les articles en question se trouvaient en général dans un coin, en partie déballés, et semblaient généralement laissés à l'abandon. UN وكانت هذه اﻵلات موجودة في أركان القاعات وجزء منها في صناديق التغليف، ولم تكن مستعملة عموما.
    Le Gouvernement japonais n'a pas établi d'ambassade à Jérusalem; son ambassade est à Tel Aviv et il n'est pas prévu qu'elle soit transférée. UN وليس لحكومة اليابان أي مكتب في القدس؛ وسفارتها موجودة في تل أبيب وليست هناك أي خطط لنقلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus