Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة الولادات التي جرت تحت إشراف موظفين صحيين مدربين |
Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة الولادات التي جرت تحت إشراف موظفين صحيين مدربين |
Tableau 4. Part des accouchements assistés par du personnel de santé qualifié en 2008 | UN | الجدول 4: نسبة حالات الولادة بحضور موظفين صحيين مهرة، 2008 |
:: Proportion d'accouchements assistés par du personnel sanitaire qualifié OMS | UN | :: نسبة حالات الولادة بمساعدة موظفين صحيين ماهرين |
Accès des enfants à un personnel médical spécialisé 382-383 85 | UN | نسبة الأطفال الذين يتلقون الرعاية على أيدي موظفين صحيين مدربين |
De nombreux hôpitaux et dispensaires ont été rouverts et des agents médico-sanitaires formés afin d'étendre la prestation de soins de santé à un plus grand nombre de Somalis. | UN | وقد أعيد فتح مستشفيات ومراكز صحية عديدة وتدريب موظفين صحيين لزيادة تغطية المساعدة الصحية. |
Part des accouchements assistés par du personnel de santé qualifié en 2008 | UN | نسبة حالات الولادة بحضور موظفين صحيين مهرة، 2008 |
De plus, environ 99,5 % naissances sont suivies par du personnel de santé compétent, ce qui est élevé. | UN | وعلاوة على ذلك، تتم حوالي 99.5 في المائة من حالات الولادة في حضور موظفين صحيين مؤهلين، وهي نسبة مرتفعة. |
Indicateur 5.2 Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة الولادات التي جرت تحت إشراف موظفين صحيين مدربين |
Si la quasi-totalité des naissances sont assistées par un personnel de santé qualifié dans les pays développés, seul 38 % des femmes reçoivent de tels soins lorsqu'elles accouchent dans les pays les moins avancés. | UN | ففي حين أن الولادات في الدول المتقدمة تتم جميعها تقريبا تحت إشراف موظفين صحيين مهرة، يحصل 38 في المائة فقط من النساء على هذه الرعاية في أقل البلدان نموا. |
On estime que la plupart des femmes enceintes peuvent accéder à des soins de santé dispensés par du personnel de santé spécialisé. | UN | ويقدر أن غالبية النساء الحوامل يستطعن الحصول على خدمات الرعاية الصحية على أيدي موظفين صحيين مهنيين. |
En 2004, 95 % des accouchements se déroulaient en présence de personnel de santé qualifié. | UN | وفي عام 2004، أجريت 95 في المائة من حالات الولادة تحت إشراف موظفين صحيين مؤهلين. |
Indicateur 5.2 Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة الولادات التي جرت تحت إشراف موظفين صحيين مهرة |
Le programme de prévention et d'atténuation des catastrophes naturelles facilite l'orientation d'urgence des patients et l'organisation du remplacement à court terme du personnel de santé. | UN | ويساعد برنامج التأهب للكوارث والتخفيف من حدتها في عمليات الإحالة الطارئة للمرضى وفي تنظيم عملية إيجاد موظفين صحيين يحلون محل الموظفين الأصليين لأمد قصير. |
Lorsqu'on examine les indicateurs de la santé maternelle, on constate que 62 % des femmes ont bénéficié de soins prénataux auprès d'un personnel sanitaire formé durant leur grossesse. | UN | وفيما يتصل بمؤشرات صحة اﻷم، يلاحظ أن ٦٢ في المائة من النساء قد حصلن على رعاية قبل الولادة من موظفين صحيين مدربين في فترة حملهن. |
L’un des indicateurs de processus de plus en plus recommandé pour le suivi fondé sur une population déterminée est la proportion de naissances assurées par un personnel sanitaire qualifié. | UN | ومن المؤشرات الخاصة بالعمليات التي يوصى على نحو متزايد باستخدامها للرصد السكاني نسبة الولادات التي تتم تحت إشراف موظفين صحيين أكفاء. |
Dans le domaine de la santé, plus de 90 % de nos enfants ont été vaccinés contre les principales maladies infantiles, et presque toutes les naissances se font sous la surveillance d'un personnel sanitaire qualifié. | UN | أما في مجال الصحة، فإن أكثر من 90 في المائة من أطفالنا ملقحون ضدّ جميع أمراض الطفولة الرئيسية؛ وجميع الولادات تقريباً تتم على أيدي موظفين صحيين مختصين. |
En 1991, au moins 72 % des femmes ont été suivies pendant leur grossesse par du personnel médical qualifié. | UN | وفي عام ١٩٩١، تلقت ٢٧ في المائة على اﻷقل من الحوامل في البلد الرعاية على يـد موظفين صحيين مدربين. |
Alors que la plupart des naissances sont suivies dans les pays développés, moins de la moitié des parturientes sont assistées par du personnel médical dans les pays en développement. | UN | وفي حين يتم حضور جميع الولادات في البلدان المتقدمة، فإن معدل حضور موظفين صحيين للولادات في البلدان النامية يقل عن نصف ذلك. |
De nombreux hôpitaux et dispensaires ont été rouverts et des agents médico-sanitaires formés afin d'étendre la prestation de soins de santé à un plus grand nombre de Somalis. | UN | وقد أعيد فتح مستشفيات ومراكز صحية عديدة وتدريب موظفين صحيين لزيادة تغطية المساعدة الصحية. |
Pour autant, les agents de soins d'urgence qualifiés pour dispenser des informations et des services relatifs à la santé en matière de reproduction restent peu nombreux. | UN | ومع هذا، فلا تزال هناك محدودية فيما يتصل بمدى توفر موظفين صحيين في حالات الطوارئ من الحائزين على مهارات تتعلق بالمعلومات والخدمات الصحية اﻹنجابية. |