Le Greffe a nommé deux juristes supplémentaires à Arusha en vue de traiter exclusivement les questions d'appel. | UN | وعيّن قلم المحكمة بالإضافة إلى ذلك موظفين قانونيين في أروشا لمعالجة مواضيع الاستئناف بصفة خاصة. |
Une antenne spéciale a été créée à Washington pour seconder l'envoyé spécial et le HCR a détaché des juristes et des agents administratifs dans la région. | UN | وأنشت وحدة خاصة بهايتي في واشنطن لدعم المبعوث الخاص وأوفدت المفوضية موظفين قانونيين وإداريين إلى المنطقة. |
Il se compose de sept juristes affectés à plein temps à Addis-Abeba, Beyrouth, Genève et Nairobi et au bureau principal à New York. | UN | ويعمل لدى المكتب سبعة موظفين قانونيين متفرغين في أديس أبابا وبيروت وجنيف ونيروبي وفي المكتب الرئيسي بنيويورك. |
L'équipe de juristes qui assistent la Chambre saisie de l'affaire Karadžić est nettement en sous-effectif, avec seulement quatre personnes à plein temps, une autre à temps partiel et des stagiaires non rémunérés. | UN | ويعاني الفريق القانوني المعين لدائرة محاكمة كارادزيتش من نقص كبير في عدد الموظفين، في ظل توفر أربعة موظفين قانونيين فقط على أساس التفرغ، بالإضافة إلى زميل غير متفرغ ومتدربين. |
Des conseils ont été fournis aux trois juristes du tribunal de Forbranga ainsi qu'aux autorités locales et aux chefs de la police de Saraf Umra, à l'occasion de deux réunions. | UN | أسديت المشورة إلى ثلاثة موظفين قانونيين في محكمة فوربرنقا وإلى محلية سرف عمرة ومفوضي الشرطة، وذلك في اجتماعين |
Des juristes de la Division sont souvent détachés de façon temporaire auprès des missions de maintien de la paix qui ont besoin d'assistance. | UN | وكثيرا ما توفر شعبة الشؤون القانونية العامة موظفين قانونيين على أساس مؤقت لمساعدة بعثات حفظ السلام. |
En outre, des juristes et des agents de sécurité ont été affectés à se rendre dans divers pays pour prendre sous leur garde et transférer des accusés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعيَّن على موظفين قانونيين وموظفي أمن أن يسافروا إلى بلدان مختلفة لاستلام الأشخاص الذين صدرت لوائح اتهام بشأنهم ولنقلهم. |
Trente-quatre personnes ont en outre été recrutées sur le plan local ou sur le plan international (juristes, traducteurs, sténotypistes d'audience et agents administratifs) pour seconder les magistrats internationaux. | UN | وعُيِّـن بالإضافة إلى ذلك 34 موظفا محليا ودوليا بمثابة موظفين قانونيين ومترجمين ومدوني محاضر بالمحاكم وإداريين دعما للعمل الذي يؤديه القضاة والمدّعون العامُّون الدوليون. |
La formation comprend deux parties : des réunions d'information structurées et une formation pratique avec les juristes du Bureau des affaires juridiques. | UN | وتتكون عملية التدريب من جزأين، يتمثلان في تقديم إحاطات منظمة والتدريب العملي مع موظفين قانونيين من مكتب الشؤون القانونية. |
Elle a également déployé des juristes et du personnel judiciaire à l'intérieur du pays pour aider à la mise en œuvre des réformes visant à renforcer le système judiciaire. | UN | كما أوفدت موظفين قانونيين وقضائيين إلى داخل البلاد للمساعدة على تنفيذ الإصلاحات اللازمة لتعزيز نظام القضاء. |
Deuxièmement, si le Bureau d'aide juridique au personnel n'est composé que de juristes inexpérimentés, le problème de l'inégalité de représentation sera perpétué. | UN | ثانيا، إذا كان لا يعمل في مكتب المساعدة القانونية للموظفين سوى موظفين قانونيين مبتدئين، فإن مشكلة عدم المساواة في تمثيل الطرفين ستستمر. |
10 juristes et 11 agents d'appui ont reçu des conseils sur la fourniture d'un appui spécialisé en matière de gestion des ressources humaines. | UN | 10 موظفين قانونيين و 11 موظفي دعم تم توجيههم فيما يتعلق بالدعم المتخصص في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Les huit référendaires (juristes adjoints) sont eux aussi formellement des fonctionnaires du Greffe. | UN | ومن الوجهة الرسمية، يعد الكتبة القضائيون موظفين في قلم المحكمة أيضا، وهم ثمانية موظفين قانونيين معاونين. |
Le Secrétaire général avait décidé que la Commission aurait son siège à l'Office des Nations Unies à Genève et qu'elle serait secondée par un secrétariat restreint composé de trois juristes des classes D-1, P-4 et P-3, assistés par deux agents des services généraux. | UN | وقرر اﻷمين العام أن يكون مقر اللجنة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تدعمها أمانة صغيرة تتألف من ثلاثة موظفين قانونيين من الرتب مد-١، و ف - ٤، و ف - ٣ يساعدهم موظفان من فئة الخدمات العامة. |
Les postes de deux juristes, d'un commis à la documentation et d'un commis à l'enregistrement ont été prorogés du 1er avril au 31 décembre 1995. | UN | وتم تمديد وظيفتي موظفين قانونيين أحدهما كاتب وثائق واﻵخر كاتب تسجيل، من ١ نيسان/أبريل إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Il compte actuellement quatre juristes P-4 et quatre juristes P-3. | UN | ويشمل ملاك الموظفين الحالي لهذه الوحدة أربعة موظفين قانونيين برتبة ف-4 وأربعة موظفين قانونيين برتبة ف-3. |
Ce montant comprend le traitement des juges et du personnel d'appui, à savoir quatre juristes (P2) et deux secrétaires. | UN | وهي تشمل مرتبات القضاة ومخصصات الدعم المتعلقة بأربعة موظفين قانونيين برتبة ف-2 وسكرتيرتين. |
Cette nouvelle section compte neuf avocats de l’accusation et autant de juristes. | UN | ٥ - هذا القسم يتألف مـن تسعة محامين أقدم وتسعة موظفين قانونيين. |
Le Bureau du Procureur à Kigali se compose du Procureur adjoint et de 10 enquêteurs/juristes. | UN | ومكتب المدعي في كيغالي يضم نائب المدعي و ١٠ محققين/موظفين قانونيين. |
Par conséquent, il lui faudrait quatre postes de juriste supplémentaires. | UN | وبالتالي، هناك نقص مقداره أربع وظائف موظفين قانونيين. |
Les activités de chacun de ces groupes sont supervisées par l’un des deux administrateurs généraux (D-1), la direction et la supervision générales étant assurées par le Directeur de la Division. | UN | ويشرف على كل مجموعة واحد من موظفين قانونيين رئيسيين )مد - ١(، بينما يتولى مدير الشعبة التوجيه واﻹشراف عموما. |