"موظفي المقر" - Traduction Arabe en Français

    • fonctionnaires du Siège
        
    • personnel du siège
        
    • effectifs du siège
        
    • au Siège
        
    • le Siège
        
    • personnel d'état-major
        
    Les fonctionnaires du Siège exerceront surtout des fonctions d'analyse et de supervision et une attention accrue sera accordée à la formation du personnel des administrations nationales. UN وسوف يتسم دور موظفي المقر بالمزيد من الطابع التحليلي، وسوف يعزز الرصد ويقدم المزيد من التدريب لموظفي الحكومات.
    Un groupe de suivi, composé de fonctionnaires du Siège, membres du Groupe de travail, se réunit régulièrement pour veiller à l'application des recommandations. UN ويجتمع فريق متابعة مكون من موظفي المقر اﻷعضاء في الفريق العامل بصفة منتظمة لكفالة تنفيذ التوصيات.
    Souvent, il était demandé à des fonctionnaires du Siège dont les postes allaient être délocalisés de former les futurs titulaires de ces postes. UN وفي الكثير من الحالات طُلب إلى موظفي المقر الذين نُقل مكان وظيفتهم توفير التدريب للموظفين الجدد.
    Tout le personnel du siège et celui de certains bureaux de pays ont décrit leur travail au cours d'une période de six mois. UN وعلى امتداد فترة ستة أشهر، قام سائر موظفي المقر وعدد من المكاتب القطرية المختارة بوصف ما يؤدونه فعليا من أعمال.
    2 stages de formation à l'intention du personnel du siège qui envisage de partir en mission dans un délai de 2 ans UN تنظيم دورتين تدريبيتين في مجال تأهب للبعثات لفائدة موظفي المقر الذين يزمعون العمل في بعثات حفظ السلام في غضون سنتين
    La réduction des effectifs du siège était la preuve du sérieux des intentions de l'Administrateur. UN ولقد أظهر خفض عدد موظفي المقر مدى جدية نوايا مدير البرنامج.
    Les nouvelles estimations sont fondées sur le coût effectif de la formation des utilisateurs de la première version au Siège. UN كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول.
    Souvent, il était demandé à des fonctionnaires du Siège dont les postes allaient être délocalisés de former les futurs titulaires de ces postes. UN وفي الكثير من الحالات طُلب إلى موظفي المقر الذين نُقل مكان وظيفتهم توفير التدريب للموظفين الجدد.
    L'élaboration de projets de formation conjoints pour les fonctionnaires du Siège et le personnel hors Siège est envisagée. UN ومن المتوخى وضع مشاريع مشتركة لتدريب موظفي المقر والموظفين الميدانيين.
    :: Services d'assistance aux familles des fonctionnaires du Siège qui sont en mission. UN :: خدمات الدعم المقدمة إلى أسر موظفي المقر العاملين في البعثات.
    Le Comité croit comprendre que de nombreux fonctionnaires du Siège ont été formés aux aspects administratifs des opérations de maintien de la paix, mais n'ont pas été déployés dans les missions. UN وتدرك اللجنة أن عددا من موظفي المقر تم تدريبهم في المجالات الإدارية لعمليات حفظ السلام، لكنهم لم يوفدوا إلى البعثات.
    À l'UNICEF, certains fonctionnaires du Siège occupent le même poste depuis 1990, y compris des postes soumis à rotation. UN وفي اليونيسيف، ظل بعض موظفي المقر في ذات الوظيفة منذ عام 1990، بما في ذلك وظائف خاضعة للتناوب.
    Services d'assistance aux familles des fonctionnaires du Siège qui sont en mission UN خدمات الدعم المقدمة إلى أسر موظفي المقر العاملين في البعثات
    Depuis le dernier examen du Comité des commissaires aux comptes, 15 nouveaux chapitres ont été mis au point et distribués à tous les fonctionnaires du Siège et des bureaux extérieurs. UN وقد تم منذ آخر استعراض قام به مجلس مراجعي الحسابات إكمال ١٥ فصلا جديدا في أدلة الصندوق وتوزيعها على جميع موظفي المقر والمكاتب الميدانية.
    Entretiens préparatoires et consultations ont été réalisés. Le chiffre est inférieur aux prévisions car le personnel du siège a effectué moins de missions en raison de restrictions budgétaires. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد موظفي المقر الموفدين إلى البعثات نتيجة لقيود في التمويل
    :: Multiplication des stages de formation sur la passation de marché à l'intention du personnel du siège et des bureaux extérieurs UN تزايد التدريب المقدم إلى موظفي المقر والميدان في مجال المشتريات
    Ces échanges présentent des avantages considérables tant pour le personnel du siège que pour le personnel des missions. UN وستعود على موظفي المقر والميدان المشمولين بهذا التبادل فائدة كبيرة جدا.
    Les dépenses afférentes au personnel du siège affecté aux missions seront prises en charge par les missions intéressées. UN أما تكاليف موظفي المقر الموفدين إلى بعثة من البعثات فستتحمل تكاليفهم البعثة المعنية.
    Elle dispense également des conseils d'achat et de logistique, et fournit un appui au personnel du siège et du terrain, en fonction des besoins. UN ويوفر المشورة في مجال الشراء والخدمات اللوجستية، ويقدم الدعم إلى موظفي المقر والمواقع الميدانية بحسب الاقتضاء.
    Cette baisse découle des mesures prises pour réduire les frais de voyages du personnel du siège. UN وسينجم الانخفاض عن التدابير المطبقة لتخفيض التكاليف المتصلة بسفر موظفي المقر.
    La réduction des effectifs du siège était la preuve du sérieux des intentions de l'Administrateur. UN ولقد أظهر خفض عدد موظفي المقر مدى جدية نوايا مدير البرنامج.
    Les nouvelles estimations sont fondées sur le coût effectif de la formation des utilisateurs de la première version au Siège. UN كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول.
    Des audioconférences sont organisées régulièrement entre le Siège et le terrain pour procéder à un échange d'informations et résoudre les questions en suspens. UN وتُعقد مؤتمرات سماعية بين موظفي المقر وموظفي الميدان لتبادل المعلومات وتسوية المسائل المعلّقة.
    Ce chiffre comprend le personnel d'état-major et le personnel d'appui. UN ويشمل هذا الرقم موظفي المقر والدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus