Autres entités des Nations Unies Temps de travail du personnel des bureaux de pays | UN | كيانات الأمم المتحدة الأخرى ووقت موظفي المكاتب القطرية |
Accomplissements significatifs Figure 4 Efficacité globale du personnel des bureaux de pays | UN | تحقيق نتائج هامة مدى فعالية موظفي المكاتب القطرية |
Le FNUAP élabore des instruments de programmation et de contrôle pour aider le personnel des bureaux de pays à gérer les programmes. | UN | يعمل الصندوق على إعداد أدوات برنامجية وأدوات رصد لمساعدة موظفي المكاتب القطرية على إدارة البرامج. |
Peut-être du fait de ces difficultés, le suivi des projets sur le terrain par le personnel des bureaux de pays a été plutôt sporadique. | UN | وربما كان التشتت الذي لوحظ عموما في التقييم الميداني للمشاريع من قبل موظفي المكاتب القطرية نتيجة لتلك المعوقات. |
3.1.5 Nomination politique des fonctionnaires des bureaux de statistique nationaux | UN | ٣-١-٥ قيام السياسيين بتعيين موظفي المكاتب اﻹحصائية الوطنية |
L'école virtuelle du développement a élargi le champ des possibilités d'apprentissage qui s'offrent à un nombre croissant de fonctionnaires travaillant pour les bureaux de pays. | UN | أتاحت الأكاديمية الالكترونية للتنمية إمكانية الحصول على فرص التعلم لأعداد متزايدة من موظفي المكاتب القطرية. |
Ces manuels seront ensuite utilisés pour la formation des fonctionnaires des bureaux nationaux de statistique dans leurs domaines de compétence. | UN | وستُستخدم هذه الكتيبات بعد ذلك في تدريب موظفي المكاتب الإحصائية الوطنية في المجالات ذات الصلة. |
Comme le Comité l'a noté ailleurs dans son rapport, il faudrait s'efforcer encore d'évaluer les qualifications requises du personnel des bureaux de pays, de telle manière que la formation dispensée corresponde bien aux besoins. | UN | الجهود لتقييم احتياجات موظفي المكاتب الميدانية من المهارات كيما يكون التدريب مطابقا للحاجة. |
Nombreux ont été les membres du personnel des bureaux de pays à penser que l'approche suivie par le PNUD pour la programmation par pays n'était pas stratégique. | UN | وكان الكثيرون من موظفي المكاتب القطرية يعتقدون أن نهج البرمجة القطرية في البرنامج الإنمائي ليس استراتيجيا. |
La responsabilisation a été au cœur de plusieurs sessions de formation organisées à l'intention du personnel des bureaux de pays à tous les niveaux. | UN | وكان مفهوم المساءلة السمة المميزة لعدة دورات تدريبية نُظمت لفائدة موظفي المكاتب القطرية على جميع المستويات. |
La formation aux systèmes de gestion financière du personnel des bureaux de pays et des partenaires à l’échelle nationale facilitera le contrôle des dépenses supportées par le FNUAP et permettra une responsabilisation accrue. | UN | وسيؤدي تدريب موظفي المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين على نظم الإدارة المالية للصندوق إلى تسهيل الرصد المالي للأموال التي يديرها الصندوق وتحسين المساءلة. |
Il a remercié les délégations qui avaient annoncé des ressources extrabudgétaires pour l'organisation, à l'intention du personnel des bureaux de pays, d'une formation portant sur le cadre de financement pluriannuel. | UN | وأعرب عن الامتنان للوفود التي أعلنت التزاماتها بالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية، من أجل تدريب موظفي المكاتب القطرية على اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Il mettra au point des outils pour aider le personnel des bureaux de pays à assurer la gestion et le suivi des programmes. | UN | وسوف تستحدث أدوات لمساعدة موظفي المكاتب القطرية على إدارة البرامج ورصدها. |
Toutefois, lors des premières évaluations, le personnel des bureaux de pays s'est montré satisfait de la nouvelle orientation adoptée. | UN | غير أن موظفي المكاتب القطرية، في ردهم الأولي، أبدوا ارتياحا للتوجه الجديد. |
Une organisation en réseau peut aider le personnel des bureaux de pays en apportant une contribution de qualité aux systèmes de planification à l’échelle nationale, tout en préservant un environnement propice à une information multinationale. | UN | ويمكن للمنظمة المربوطة بالشبكة أن تدعم موظفي المكاتب القطرية بإدخال مدخلات عالية الجودة في النظم الوطنية للتخطيط، والاحتفاظ في الوقت ذاته أيضا ببيئة مفتوحة للتعلم فيما بين البلدان. |
Des stages régionaux de formation ont été organisés à l'intention des fonctionnaires des bureaux de pays des régions de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique australe, du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. | UN | وعقدت حلقات لتدريب موظفي المكاتب القطرية في مناطق شرق أفريقيا والجنوب اﻹفريقي والشرق اﻷوسط وشرق وشمال أفريقيا. |
Pour les bureaux sous-régionaux, cela signifie un écart d'au moins 20 % entre les effectifs prévus au budget et l'objectif envisagé, ce qui est considérable. | UN | ويعني هذا أن ملاك موظفي المكاتب دون الإقليمية المدرج في الميزانية يقل بنسبة 20 في المائة على الأقل عن الهدف، وهو فارق ملموس. |
Toutefois, même dans les pays où le programme régional a été actif au cours des années récentes, le niveau de collaboration est souvent considéré insuffisant par le personnel du bureau de pays. | UN | على أنه حتى في البلدان التي كان البرنامج الإقليمي فيها نشطا في السنوات الأخيرة فإن موظفي المكاتب القطرية كثيرا ما يعتبرون درجة تفاعله غير كافية. |
Les responsables de secteur devraient activement contribuer à faciliter et à suivre la mise en œuvre des recommandations des rapporteurs. | UN | وينبغي على موظفي المكاتب لعب دور في تيسير ورصد تنفيذ توصيات المقررين. |
Par le biais de ces ateliers nationaux, la Division a pu offrir une formation à 145 agents des bureaux de statistique des pays concernés. | UN | وأتاحت حلقات العمل الوطنية هذه للشعبة تدريب ما مجموعه 145 من موظفي المكاتب الإحصائية الوطنية المعنية. |
De nombreux membres des bureaux de pays n'étaient pas au courant des conditions requises en matière d'évaluation et d'examen médical. | UN | ولم يكن العديد من موظفي المكاتب على وعي بشرطي التقييم والموافقة الطبية. |
Retard dans la nomination du personnel de bureau | UN | تأخر تعيين موظفي المكاتب |
45. Les fonctionnaires régionaux des communications de l'UNICEF maintiennent un réseau qui se compose non seulement de personnels des bureaux de pays de l'UNICEF mais également de spécialistes de la communication travaillant dans les pays de l'ensemble de la région. | UN | ٤٥ - لدى موظفي الاتصال باليونيسيف العاملين إقليميا شبكة لا تقتصر على موظفي المكاتب القطرية لليونيسيف وإنما أيضا تشمل اختصاصيين في الاتصال يعملون في بلدان في أنحاء المنطقة. |
Les activités visaient à permettre au personnel des bureaux de pays de faire face aux responsabilités supplémentaires qui leur incombaient du fait de la décentralisation du pouvoir d'approbation. | UN | وركزت اﻷنشطة على تمكين موظفي المكاتب القطرية من تناول المزيد من المسؤوليات المرتبطة بزيادة سلطة الموافقة اللامركزية. |