notre position sur ce point important est claire et bien connue. | UN | إن موقفنا إزاء تلك المسألة المهمة واضح ومعروف جيدا. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exposer brièvement notre position sur certains points relatifs à ce projet de résolution. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر بإيجاز موقفنا إزاء بعض النقاط المتعلقة بمشروع القرار. |
notre position sur la souveraineté des îles Falkland se fonde sur le principe de l'autodétermination consacré par la Charte des Nations Unies. | UN | ويقوم موقفنا إزاء سيادة جزر فوكلاند على مبدأ تقرير المصير، الذي يكرسه ميثاق الأمم المتحدة. |
notre position concernant la souveraineté sur les îles Falkland est justifiée par le principe de l'autodétermination, consacré dans la Charte des Nations Unies. | UN | ومبدأ تقرير المصير، الذي يكرسه ميثاق الأمم المتحدة، هو أساس موقفنا إزاء السيادة على جزر فوكلاند. |
Nous réitérons notre position concernant la décision de l'Autorité intérimaire d'interdire la culture du pavot. | UN | ونكرر موقفنا إزاء قرار السلطة الانتقالية بحظر إنتاج الخشخاش. |
Le Gouvernement américain a répondu à cette décision souveraine en mettant en cause notre attitude face au problème de la drogue dans le but de susciter une opinion négative visant à discréditer la politique antidrogue du Venezuela. | UN | وردت حكومة الولايات المتحدة على هذا القرار السيادي بالتشكيك في موقفنا إزاء مشكلة المخدرات، في محاولة منها لترويج صورة سلبية عن بلدنا بغرض الطعن في سياسة فنزويلا بشأن مكافحة المخدرات. |
J'ai demandé la parole aujourd'hui pour mettre de nouveau en relief notre position sur la question de l'élargissement de la Conférence. | UN | لقد أخذت الكلمة للتشديد مرة أخرى على موقفنا إزاء قضية توسيع العضوية. |
À cet égard, nous souhaitons faire part de notre position sur un certain nombre de principes fondamentaux relatifs aux éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts. | UN | ولتحقيق ذلك، نود أن نعلن موقفنا إزاء عدد من المبادئ الأساسية المتصلة بعناصر منهجية جدول الأنصبة المقررة. |
notre position sur la question est dictée par les raisons ci-après : | UN | وفيما يلي اﻷسباب التي نقدمها لدعم موقفنا إزاء هذه المسألة: |
notre position sur le lancement d'un satellite est claire. | UN | إن موقفنا إزاء إطلاق الساتل الاصطناعي واضح. |
Nous avons présenté au cours du débat général notre position sur les questions de fond couvertes par le rapport. | UN | وقد أعربنا في المناقشة العامة عن موقفنا إزاء القضايا الموضوعية التي تناولها التقرير. |
Ce marché a déjà modifié notre position sur le traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | لقد أثـّرت هذه الصفقة بالفعل على موقفنا إزاء معاهدة المواد الانشطارية. |
Je voudrais faire quelques observations relatives à notre position sur le groupe de questions consacré aux armes nucléaires. | UN | وأود أن أعلِّق على موقفنا إزاء المجموعة المتعلقة بالأسلحة النووية. |
notre position concernant la souveraineté sur ces îles est justifiée par le principe de l'autodétermination, inscrit dans la Charte des Nations Unies. | UN | ومبدأ تقرير المصير الذي يكرسه ميثاق الأمم المتحدة هو أساس موقفنا إزاء السيادة على جزر فوكلاند. |
Au fil des années, nous avons affirmé et réaffirmé notre position concernant la réforme du Conseil de sécurité. | UN | على مدى السنين، شرحنا مرارا وتكرارا موقفنا إزاء إصلاح مجلس الأمن. |
notre position concernant la souveraineté sur ces îles est fondée sur le principe de l'autodétermination, inscrit dans la Charte des Nations Unies. | UN | ومبدأ تقرير المصير الذي يكرسه ميثاق الأمم المتحدة هو أساس موقفنا إزاء السيادة على جزر فوكلاند. |
Je voudrais ajouter que l'évolution des conditions en matière de sécurité en Asie du Sud aura des effets directs sur notre position concernant ce traité et ses divers éléments. | UN | وأود أن أضيف أن التطورات في البيئة الأمنية في جنوب آسيا سيكون لها تأثير مباشر على موقفنا إزاء هذه المعاهدة وعناصرها المختلفة. |
Nous tenons par la présente à confirmer notre position concernant cette affaire, telle que nous l'avons exposée dans notre lettre datée du 28 septembre 2008, qui a été distribuée sous la cote A/63/468. | UN | ونود هنا أن نؤكد موقفنا إزاء هذه المسألة كما سبق توضيحه في رسالتنا المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2008، التي عُمّمت باعتبارها الوثيقة A/63/468. |
Nous devons non seulement réagir face à une situation particulière, celle d'un cas d'agression armée contre un endroit précis, mais également définir notre attitude face à toute agression armée en tous lieux. | UN | فلسنا مطالبين بالرد على قضية معينة تتعلق بنموذج واحد للعدوان المسلح في مكان واحد فحسب، بل نحن مطالبون بأن نحدد موقفنا إزاء العدوان المسلح في جميع الأماكن. |
Le fait d'être la première sous-région organisée pour interdire les essais nucléaires témoigne clairement de notre position à l'égard de cette question. | UN | وكوننا أول منطقة دون إقليمية منظمة تحظر التجارب النووية، دليل واضح على موقفنا إزاء هذه القضية. |
notre position vis-à-vis de ce projet de résolution ne reflète nullement l'importance que nous attachons aux questions relatives aux droits de l'homme. | UN | إن موقفنا إزاء مشروع القرار ليس بأي شكل من الأشكال تجسيدا للأهمية التي نعلّقها على مسائل حقوق الإنسان. |
C'est dans ce cadre qu'il faut prendre position vis-à-vis de la dissuasion nucléaire, car tout État qui s'appuie sur cette doctrine doit en dernier ressort être prêt à employer l'arme nucléaire. | UN | ويجب أن تحكم هذه الاعتبارات موقفنا إزاء الردع النووي ﻷن أية دولة تعول على هذه العقيدة لا بد أنها على استعداد في نهاية المطاف ﻷن تستخدم هذه اﻷسلحة. |