331. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ١٣٣ وأدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
Il rappelle la position de sa délégation, à savoir que la CDI doit fonder ses travaux sur la lex lata. | UN | وكرر موقف وفده بأنه ينبغي للجنة أن تستند في أعمالها إلى القانون النافذ. |
Le représentant du Chili explique la position de sa délégation avant l'adoption du projet de résolution. | UN | وعلل ممثل شيلي موقف وفده قبل اعتماد مشروع القرار. |
la position de sa délégation en ce qui concerne les garanties de sécurité offertes aux États non dotés d'armes nucléaires est très claire. | UN | وأضاف أن موقف وفده فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو موقف واضح للغاية. |
771. Les représentants du Brésil et de la Chine ont fait des déclarations pour expliquer la position de leurs délégations. | UN | ٧٧١- وأدلى كل من ممثلي البرازيل والصين، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a également fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | كما أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان شرح فيه موقف وفده. |
la position de sa délégation en ce qui concerne les garanties de sécurité offertes aux États non dotés d'armes nucléaires est très claire. | UN | وأضاف أن موقف وفده فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو موقف واضح للغاية. |
Il réitère la position de sa délégation, selon laquelle le financement de la Force doit être supporté par la puissance occupante. | UN | وأعرب مجددا عن موقف وفده المتمثل في أن تمويل القوة يجب أن تتحمله سلطة الاحتلال. |
360. Le représentant du Soudan a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٦٠٣- وأدلى ممثل السودان، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
432. Le représentant du Soudan a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٤٣٢- وأدلى ممثل السودان، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
Toutefois, la position de sa délégation sur cette question avait été exprimée dans une série de déclarations faites lors de l'examen de plusieurs points de l'ordre du jour. | UN | إلا أن موقف وفده بشأن المسألة الحالية تم التعبير عنه ف سلسلة من البيانات المقدمة خلال تناول عدد من بنود جدول اﻷعمال. |
Il estime que la position de sa délégation est conforme à l'objectif de modernisation des méthodes de travail de la Commission. Le Brésil s'abstiendra donc lors du vote sur ce projet de résolution. | UN | وهو يرى أن موقف وفده مطابق للهدف الرامي إلى تحديث وسائل عمل اللجنة لذلك ستمتنع البرازيل عن التصويت على مشروع هذا القرار. |
267. Après le vote, le représentant de la Malaisie a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٢٦٧- وبعد التصويت أدلى ممثل ماليزيا ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
271. Après le vote, le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٢٧١- وبعد التصويت أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
376. Le représentant de la République arabe syrienne a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٧٦٣- وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان شرح فيه موقف وفده. |
491. Le représentant de la République arabe syrienne a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٤٩١- وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان ﻹيضاح موقف وفده. |
555. Le représentant de l'Inde a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٥٥٥- وأدلى ممثل الهند ببيان لتوضيح موقف وفده. |
607. Le représentant du Japon a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٦٠٧- وأدلى ممثل اليابان ببيان شرح فيه موقف وفده. |
786. Le représentant du Japon a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٧٨٦- أدلى ممثل اليابان ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
551. Après l'adoption de la résolution, les représentants de l'Algérie et de l'Inde ont fait des déclarations pour expliquer la position de leurs délégations respectives. | UN | 551- وبعد اعتماد القرار، أدلى كل من ممثلي الجزائر والهند ببيان شرح فيه موقف وفده. |
Sa délégation souhaitait représenter sa proposition au Groupe de travail et maintenait sa position. | UN | وقال ان وفده يود أن يقدم من جديد هذه المقترحات لكي يتابع الفريق العامل النظر فيها وأكد من جديد موقف وفده. |
453. A la 68ème séance, le 10 mars 1994, les représentants de l'Inde et des Pays-Bas ont fait des déclarations pour expliquer la position de leur délégation. | UN | ٤٥٣- وفي الجلسة ٦٨ المعقودة في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى كل من ممثلي الهند وهولندا ببيان شرح فيه موقف وفده. |
415. A la 68ème séance, le 10 mars 1994, les représentants du Japon et de la Malaisie ont fait des déclarations pour expliquer les positions de leurs délégations. | UN | ٤١٥- وفي الجلسة ٦٨ المعقودة في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى كل من ممثلي ماليزيا واليابان ببيان شرح فيه موقف وفده. |
Expliquant son vote par avance, le représentant de la France a rappelé la position de sa délégation telle qu'elle ressortait des deux points de procédure soulevés à la suite du vote sur la première proposition du Liban. | UN | 34 - أشار ممثل فرنسا تعليلا لتصويته قبل التصويت، إلى موقف وفده كما يتجلى من نقطتي النظام اللتين أعقبتا التصويت على الاقتراح اللبناني الأول بعدم التوصية بمنح مركز استشاري للمنظمة. |
La position de la délégation des États-Unis sur la proposition visant à demander un avis consultatif à la Cour internationale de Justice sur l'emploi de la force demeure inchangée : elle n'est pas favorable à cette proposition. | UN | وذكر أن موقف وفده من مسألة طلب رأي من محكمة العدل الدولية بشأن استعمال القوة ما زال على ما هو عليه بغير تغيير وهو أنه لا يؤيّد الاقتراح. |