Une indemnisation de 100 millions de francs CFA a été accordée à M. Mukong et des démarches ont été entreprises pour prendre contact avec les ayants droit de M. Titiahonjo. | UN | وقد مُنح تعويض بقيمة 100 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للسيد موكونغ وبُذلت جهود للاتصال بالأشخاص الذين رفعوا دعوى باسم السيد تيتياهونجو. |
45. M. O'Flaherty dit avoir utilisé l'expression " indépendance politique " simplement parce qu'il s'agissait d'une référence à Mukong c. Cameroun. | UN | 45- السيد أوفلاهرتي قال إنه سبق أن استخدم مصطلح " الاستقلال السياسي " لمجرد أنه أشير إليه في قضية موكونغ ضد الكاميرون. |
Il renvoie également à la jurisprudence du Comité concernant la communication no 458/1991, Mukong c. Cameroun, qui portait sur la détention au secret. | UN | ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى إحدى سوابق اللجنة في البلاغ رقم 458/1991، موكونغ ضد الكاميرون، بشأن الاحتجاز بمعزل عن العالم الخارجي. |
458/1991 − Mukong (A/49/40); la réponse est toujours attendue. Voir A/52/40, par. 524 et 532; | UN | البلاغ رقم 458/1991 - موكونغ (A/49/40)؛ لم يرد بعد أي رد في إطار المتابعة؛ انظر A/52/40، الفقرتان 524 و532؛ |
10. Le paragraphe 34 contient la définition de la sécurité nationale donnée par le Comité à l'occasion de l'affaire Mukong c. Cameroun (communication no 458/1991). | UN | 10- وذكر أن الفقرة 34 تتضمن تعريف اللجنة للأمن القومي، وهو التعريف المستمد من قضية موكونغ ضد الكاميرون (البلاغ رقم 458/1991). |
224. Le Comité est préoccupé par les informations fournies par l'État partie, concernant la suite donnée aux décisions adoptées par le Comité dans l'affaire Mukong c. Cameroun (No 458/1991), dans laquelle le Comité a conclu à une violation du Pacte. | UN | 224- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، فيما يتعلق بمتابعة قرارات اللجنة بشأن قضية واحدة هي دعوى موكونغ ضد الكاميرون (الدعوى رقم 458/1991)، التي قررت فيها اللجنة أن هناك انتهاكا للعهد. |
Cameroun : Une décision concluant à des violations : 458/1991 — Mukong (rapport de 1994)9; la réponse de l'État partie sur la suite donnée est toujours attendue. Des consultations sur le suivi ont eu lieu avec la Mission permanente du Cameroun pendant la soixantième session (voir ci-après, par. 532). | UN | الكاميرون مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: البلاغ رقم ٤٥٨/١٩٩١ - موكونغ )تقرير عام ١٩٩٤()٩(؛ لا يزال رد متابعة الدولة الطرف معلﱠقا - وقد أجريت مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة للكاميرون أثناء الدورة الستين )انظر الفقرة ٥٣٢ أدناه(. كندا |
532. Cameroun : Le 16 juillet 1997, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec le Représentant permanent du Cameroun des raisons pour lesquelles l'État partie n'avait pas encore donné suite aux recommandations formulées par le Comité dans ses constatations sur l'affaire No 458/1991 (Mukong), adoptées en juillet 1994. | UN | ٥٣٢ - الكاميرون: التقى المقرر الخاص في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ بالممثل الدائم للكاميرون لمناقشة مسألة إخفاق الدولة الطرف حتى منتصف عام ١٩٩٧، في تنفيذ توصيات اللجنة بشأن القضية رقم ٤٥٨/١٩٩١ )موكونغ(، والتي اعتمدت في تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Elle invoque les constatations du Comité dans l'affaire Albert Womah Mukong c. Cameroun, dans lesquelles il a confirmé que < < l'arbitraire > > ne devait pas être confondu avec le fait d'être < < contraire à la loi > > , mais devait être interprété d'une manière plus large pour englober des éléments inappropriés, injustes, imprévisibles et contraires à la légalité. | UN | وتحتج بآراء اللجنة في قضية ألبرت وماه موكونغ ضد الكاميرون()، التي أكدت فيها اللجنة عدم وجوب مساواة لفظة " التعسف " مع عبارة " مخالفة القانون " ، وإنما يجب أن تُفسر هذه اللفظة تفسيراً أوسع يشمل عناصر عدم الملاءمة، والإجحاف، وعدم إمكانية التنبؤ ومراعاة الأصول القانونية. |
Elle invoque les constatations du Comité dans l'affaire Albert Womah Mukong c. Cameroun, dans lesquelles il a confirmé que < < l'arbitraire > > ne devait pas être confondu avec le fait d'être < < contraire à la loi > > , mais devait être interprété d'une manière plus large pour englober des éléments inappropriés, injustes, imprévisibles et contraires à la légalité. | UN | وتحتج بآراء اللجنة في قضية ألبرت وماه موكونغ ضد الكاميرون()، التي أكدت فيها اللجنة عدم وجوب مساواة لفظة " التعسف " مع عبارة " مخالفة القانون " ، وإنما يجب أن تُفسر هذه اللفظة تفسيراً أوسع يشمل عناصر عدم الملاءمة، والإجحاف، وعدم إمكانية التنبؤ ومراعاة الأصول القانونية. |
Elle invoque les constatations dans l'affaire Albert Womah Mukong c. Cameroun, dans lesquelles le Comité a confirmé que < < l'arbitraire > > ne devait pas être confondu avec le fait d'être < < contraire à la loi > > , mais devait être interprété d'une manière plus large pour englober des éléments inappropriés, injustes, imprévisibles et contraires à la légalité. | UN | وتحتج بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية ألبرت وماه موكونغ ضد الكاميرون()، التي أكدت فيها اللجنة أنه لا يجوز أن تفسر لفظة " التعسف " بمعنى " مخالفة القانون " بل يجب أن تفسر هذه اللفظة تفسيراً أوسع ليشمل عناصر عدم الملائمة، والإجحاف، وعدم إمكانية التنبؤ بالأشياء، وإتباع الإجراءات القانونية الواجبة. |
Elle invoque les constatations dans l'affaire Albert Womah Mukong c. Cameroun, dans lesquelles le Comité a confirmé que < < l'arbitraire > > ne devait pas être confondu avec le fait d'être < < contraire à la loi > > , mais devait être interprété d'une manière plus large pour englober des éléments inappropriés, injustes, imprévisibles et contraires à la légalité. | UN | وتحتج بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية ألبرت وماه موكونغ ضد الكاميرون()، التي أكدت فيها اللجنة أنه لا يجوز أن تفسر لفظة " التعسف " بمعنى " مخالفة القانون " بل يجب أن تفسر هذه اللفظة تفسيراً أوسع ليشمل عناصر عدم الملائمة، والإجحاف، وعدم إمكانية التنبؤ بالأشياء، وإتباع الإجراءات القانونية الواجبة. |