En outre, de nombreuses organisations reçoivent d'autres fonds publics, en plus de ceux prélevés sur le budget de l'État. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحصل العديد من المنظمات على أموال عامة أخرى فضلاً عن تلك المقتطعة من ميزانية الدولة. |
Avant 1985, les soins de santé étaient totalement financés par le budget de l'État. | UN | فقبل عام 1995 كان نظام تقديم العناية الصحية يُموَّل بالكامل من ميزانية الدولة. |
En 2002, 6 500 personnes ont pu bénéficier des subventions financées sur le budget de l'État : | UN | وفي عام 2002، انتفع 500 6 فرد من الإعانات المالية من ميزانية الدولة كما يلي: |
Maternelles reconstruites dans le cadre du budget de l'État | UN | رياض الأطفال التي أعيد بناؤها بتمويل من ميزانية الدولة |
Les efforts ont porté essentiellement sur la satisfaction des besoins de ce groupe qui absorbe une portion importante du budget national. | UN | كما أن بلدها يركز جهوده على تقديم الدعم لهذه الفئة ويكرس قسما كبيرا من ميزانية الدولة لها. |
Remarque : Le budget en général, représente 10% du budget de l'Etat. | UN | ملاحظة: الميزانية بصفة عامة تمثل 10 في المائة من ميزانية الدولة. |
Certes, dans certains pays, le budget de l'État doit être approuvé par l'assemblée législative, responsable devant les contribuables. | UN | ويقر وفده بأنه في بعض البلدان، فإن ميزانية الدولة تخضع لموافقة المجلس التشريعي، الخاضع للمساءلة من دافعي الضرائب. |
Le filet social constitué de deux indemnités versées sur le budget de l'État: | UN | الشبكة الاجتماعية التي تتكون من نوعين من المخصصات المقدمة من ميزانية الدولة. |
Les activités de déminage et d'assistance aux victimes sont actuellement essentiellement financées par le budget de l'État, bien en-deçà des besoins réels. | UN | وتموّل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة الضحايا من ميزانية الدولة بنسبة تقل بكثير عن الاحتياجات الحقيقية. |
L'ouverture d'une procédure devant la CPD est gratuite pour les plaignants, son coût étant totalement financé sur le budget de l'État. | UN | ويمكن اللجوء إلى اللجنة بالمجان، حيث تُحمل جميع تكاليف الإجراءات على ميزانية الدولة. |
Les projets prévus sont financés par le budget de l'État. | UN | ويتم إدراج الأموال اللازمة لتنفيذ هذه الأنشطة في ميزانية الدولة. |
le budget de l'État finance les communautés minoritaires pour qu'elles assurent le fonctionnement de leurs propres institutions. | UN | وتوفر ميزانية الدولة الأموال للمجتمعات المحلية للأقليات للإنفاق على المؤسسات الخاصة بها. |
La Fondation est financée par des fonds prélevés sur le budget de l'État et par des sources de financement internationales. | UN | وتتمثل ميزانية المؤسسة في مبالغ مخصصة من ميزانية الدولة وتمويل دولي. |
le budget de l'État est estimé pour l'année 2009 à hauteur de 1 800 milliards de FCFA. | UN | وتقدر ميزانية الدولة للعام 2009 بنحو 800 1 مليار فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
le budget de l'État représentait environ 78 % de ces dépenses. | UN | وبلغت ميزانية الدولة نحو 78 في المائة من هذه النفقات. |
Le déficit du budget de l'État ne représente que 3,8 % du produit national brut, ce qui est considéré comme un indicateur positif. | UN | ويمثل العجــز في ميزانية الدولة ٣,٨ في المائة من اجمالي الناتج القومي المحلي، وهذا يعد مؤشرا ايجابيا. |
Les dépenses dans le domaine de l'éducation ont représenté 14 % du budget de l'État en 2008. | UN | وقد بلغت نسبة مصروفات التعليم للعام 2008، 14 في المائة من ميزانية الدولة. |
En comparaison de l'année 2005, les recettes du budget de l'État pour l'année 2009 ont augmenté de 46 %. | UN | وارتفعت الإيرادات في ميزانية الدولة سنة 2009 بنسبة 46 في المائة بالمقارنة مع ما كانت عليه عام 2005. |
L'État a financé sur le budget national l'achat d'équipements médicaux pour un montant global supérieur à 75 milliards de tenges. | UN | واُقتنيت أجهزة طبية تبلغ قيمتها ما يزيد عن 000 000 000 75 تنغي مُولّت من موارد ميزانية الدولة فقط. |
A cet égard, environ 30 % du budget de l'Etat servaient à payer les dettes extérieures de l'Equateur. | UN | وفي هذا الصدد فإن ٣٠ في المائة من ميزانية الدولة تذهب لسداد ديون اكوادور الخارجية. |
Toutefois, cette augmentation n'a pas été aussi marquée que l'accroissement des dépenses budgétaires de l'État en général. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لم تكن هذه الزيادة ملحوظة من حيث النمو العام لنفقات ميزانية الدولة. |
La mise en place de ces mesures a été financée par imputation au budget de l'État. | UN | وقد مُول تنفيذ هذه التدابير من ميزانية الدولة. |
Ce réseau bénéficie du soutien du budget gouvernemental (allocation annuelle de 10 000 litas). | UN | وهذه الشبكة مدعومة من ميزانية الدولة باعتمادات سنوية تبلغ 10 آلاف ليتا ليتوانية. |
:: Présentation d'avant-projets de recommandations et tenue d'ateliers de renforcement des capacités du Parlement en matière de législation et de contrôle des dépenses publiques | UN | :: تقديم مشاريع توصيات وتنظيم حلقات عمل بغية بناء قدرات البرلمان في مجالي سن القوانين والرقابة على ميزانية الدولة |
Le programme de priorités nationales, qui est entré dans sa troisième année et bénéficie de l'appui des Nations Unies, a été aligné sur le cycle budgétaire de l'État. | UN | وتم التوفيق، بدعم من الأمم المتحدة بين برنامج الأولويات الوطنية، وهو الآن في عامه الثالث، ودورة ميزانية الدولة. |
Selon l'ONU, l'Ouzbékistan consacre plus de 35 % de son budget à l'éducation. | UN | ووفقا للأمم المتحدة، يخصَّص أكثر من 35 في المائة من ميزانية الدولة في أوزبكستان للتعليم. |
En conséquence, les ressources budgétaires ne couvrent que 50 % des besoins réels du secteur. | UN | ونتيجة لذلك فإن الاعتمادات المخصصة في ميزانية الدولة لا تغطي سوى 50 في المائة من الاحتياجات الفعلية لهذا القطاع. |