Rebord extérieur de la marge continentale ou 200 milles marins | UN | الطرف الخارجي للحافة القارية، أو ٢٠٠ ميل بحري |
Il n'existe pas de réserve équivalente concernant les eaux au-delà des 200 milles marins. | UN | وليس هناك تحفظ مرادف فيما يتعلق بمنطقة المياه اﻷبعد في اتجاه البحر البالغة ٢٠٠ ميل بحري. |
En 2009, six navires ont été attaqués et trois détournés à plus de 800 milles marins des côtes somaliennes. | UN | وفي عام 2009، هوجمت 6 سفن واختطفت 3 سفن في منطقة تبعد أكثر من 800 ميل بحري عن الساحل الصومالي. |
La délimitation du plateau continental au-delà des 200 milles marins est un élément essentiel à la mise en œuvre du régime du droit de la mer. | UN | إن إنشـــــاء الحـــــدود الخارجيـــة للجــــرف القاري لما يتجاوز 200 ميل بحري عنصر رئيسي في تنفيذ نظام قانون البحار. |
L'affaire concerne la délimitation de la mer territoriale, de la zone économique exclusive et du plateau continental, y compris au-delà des 200 milles marins. | UN | وتتعلق القضية بترسيم البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري، بما في ذلك مسافة 200 ميل بحري. |
En 1965, il a en outre institué une zone nationale de pêche de 200 milles marins. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلنت في 1965عن منطقة صيد وطنية تمتد مسافة 200 ميل بحري. |
Le plateau continental au-delà de 200 milles marins et le travail de la Commission des limites du plateau continental | UN | الجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري وأعمال لجنة حدود الجرف القاري |
La Commission des limites du plateau continental, qui est chargée des questions ayant trait à la limite extérieure du plateau continental au-delà des 200 milles marins des lignes de base, a reçu sa première soumission. | UN | وقد تلقت لجنة حدود الجرف القاري أول إفادة مقدمة إليها فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري التي تتعدى 200 ميل بحري. |
Le Mirage peut voler pendant 40 minutes, ce qui correspond à environ 300 milles marins. | UN | وبمقدور طائرة الميراج أن تطير لمدة ٤٠ دقيقة، قاطعة مسافة قدرها حوالي ٣٠٠ ميل بحري. |
sur le tracé de la limite extérieure du plateau continental au-delà de 200 milles marins et sur la soumission d'une demande à la Commission des limites du plateau continental par un État côtier | UN | مخطط لدورة تدريبية مدتها خمسة أيام بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري وإعداد البيان المقدم من الدول الساحلية إلى لجنة حدود الجرف القاري |
Au titre de la Convention, les États côtiers ont des droits imprescriptibles sur le plateau continental jusqu'à 200 milles marins des lignes de base. | UN | إلا أنه بعد 200 ميل بحري من خطوط الأساس، يطلب إلى الدول الساحلية تعيين حدود أي امتداد للجرف القاري. |
Les navires doivent obtenir un permis pour se livrer à la pêche commerciale à l'intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins. | UN | يتعين على جميع السفن الحصول على رخص كي تمارس الصيد التجاري داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لناميبيا التي تمتد 200 ميل بحري. |
Même en l'absence d'une telle demande, la marine nationale, en tant que principale instance maritime de l'État, surveille l'activité maritime dans la zone des 200 milles marins. | UN | وحتى في حال عدم وجود مثل هذا الطلب، فإن سلاح البحرية، بصفته السلطة البحرية الرئيسية للدولة، يراقب النشاط البحري ضمن منطقة البحر الإقليمي البالغ عرضها 200 ميل بحري. |
La menace qui pèse sur les navires au large des côtes somaliennes, que ces navires pêchent ou non, a amené la Chambre internationale de commerce à conseiller aux navires de se tenir à au moins 50 milles marins des côtes somaliennes. | UN | وأدى تهديد السفن أمام سواحل الصومال سواء كانت تقوم بالصيد أم لا، إلى حفز غرفة التجارة الدولية على تحذير السفن بأن تبقى على بُعد لا يقل عن 50 ميل بحري من سواحل الصومال. |
C'est avec plaisir que nous avons, cette année, soumis à la Commission des limites du plateau continental les données concernant la limite extérieure de notre plateau continental s'étendant au-delà de la zone économique exclusive de 200 milles marins. | UN | وكان من دواعي سرورنا أن نقدم في وقت سابق من هذا العام إحداثيات الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء منطقة الـ 200 ميل بحري الاقتصادية الخالصة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحدود الجرف القاري. |
En vertu de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, la définition juridique du plateau continental des États côtiers s'étend automatiquement à 200 milles marins des côtes. | UN | يستنتج من اتفاقية قانون البحار أن تعريف الدول الساحلية القانوني للجرف القاري يمتد تلقائيا حتى 200 ميل بحري. |
1. 350 milles marins des lignes de base 61 - 62 17 | UN | الاعتبارات التي ينبغي مراعاتها في تلبية قاعدة اﻟ ٢٠٠ ميل بحري |
2. 100 milles marins au large de l'isobathe de 2 500 mètres 63 - 64 17 | UN | ١٠٠ ميل بحري في اتجاه البحر من خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر |
Selon les Accords d'Oslo, les pêcheurs palestiniens étaient autorisés à pêcher jusqu'à 20 milles nautiques au large des côtes de Gaza. | UN | وقد سمحت اتفاقات أوسلو للصيادين الفلسطينيين بالصيد في حدود 20 ميل بحري من ساحل غزة. |
∙ À une distance de 100 M de l'isobathe de 2 500 mètres. | UN | ● على مسافة ٠٠١ ميل بحري من خط التساوي العمقي عند ٠٠٥ ٢ متر. |
La première fois, le signal est apparu au-dessus de Grabice et a disparu à 1 mille marin au sud-est de Bijeljina. | UN | وبدأت المرحلة اﻷولى فوق غرابيتش وتلاشت على مسافة ميل بحري واحد الى الجنوب الغربي من بييلينا. |
La Commission des limites du plateau continental examine actuellement cinq demandes relatives au tracé de la limite extérieure du plateau continental au-delà des 200 miles marins. | UN | وتنظر لجنة حدود الجرف القاري حاليا في خمسة اقتراحات في ما يتعلق بإنشاء الحدود الخارجية للجرف القاري وراء 200 ميل بحري. |
Ce dossier contenait des données et d'autres informations sur les limites extérieures proposées du plateau continental de la Fédération de Russie au-delà de 200 miles nautiques dans l'océan arctique central et dans les mers de Barents, de Béring et d'Okhotsk. | UN | وقد تضمن معلومات عن الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري في المحيط المتجمد الشمالي الأوسط وفي بحري بارِنْتْس وبيرينغ وفي بحر أُوخوتسْك ومعلومات أخرى. |