"مُؤخراً" - Traduction Arabe en Français

    • récemment
        
    • dernièrement
        
    • ces derniers temps
        
    • vient
        
    • récent
        
    • récents
        
    • récente
        
    • juste de
        
    Et des feuilles récemment imprimées de billets de 100 dollars américains. Open Subtitles وألواح مطبوعة مُؤخراً لعملة أمريكيّة ورقيّة فئة 100 دولار.
    Les voisins ont parlé d'un petit ami, de disputes récemment. Open Subtitles قال الجيران شيئاً حول خليل، بعض الشجارات مُؤخراً.
    Mais nous avons récemment reçu des menaces de groupes militants concernant d'autres de nos projets. Open Subtitles لكن استلمنا مُؤخراً تهديدات من جماعة ناشطة تتعلق ببعض من مشاريعنا الأخرى.
    J'ai l'impression qu'on traîne souvent ensemble dernièrement. Open Subtitles أشعر أننا أصبحنا نتسكع معاً كثيراً مُؤخراً
    Bien, on dirait qu'il y a eu beaucoup d'accidents par ici ces derniers temps, Inspecteur. Open Subtitles حسناً، يبدو أنّ هُناك حوادث كثيرة مُؤخراً في هذه الأرجاء، حضرة المُحقق.
    Tiens, un revenant. Je ne t'ai pas beaucoup vu récemment. Open Subtitles مرحباً أيها الغريب، لَم أعُد أراكَ كثيراً مُؤخراً
    Ça va être dur pour toi de comprendre, mais... j'ai traversé l'Enfer récemment. Open Subtitles سيكون من الشاق عليكِ فهم ذلك الأمر ، لكن أنا كُنت أتواجد بالجحيم مُؤخراً
    Elle est hétéro, mais récemment, y a eu un truc avec elle. Open Subtitles انها غير شاذة وبدأت مُؤخراً أتلقى اشارات جديّة منها
    Étrange, je pensais beaucoup à lui ces temps-ci, et récemment, il m'a envoyé un livre qu'il a écrit. Open Subtitles الأمر غريب ، كُنت أفكر بشأنه كثيراً مُؤخراً ومن ثم أرسل إلىّ مُؤخراً ذلك الكتاب الذي كتبه
    Mais c'est intéressant, l'une des deux a récemment été signalé volé en dehors du centre de jeunes. Open Subtitles لكن هذا هو المُثير ، إحدى اللوحات تعود لسيارة تم التبليغ عن سرقتها مُؤخراً بخارج مركز الشباب
    J'ai une petite maison dans l'Etat que ma tante m'a léguée récemment. Open Subtitles لدىّ منزل صغير في البلاد ، تركته لي عمتي مُؤخراً
    Est ce que n'importe qui ici a récemment perdu beaucoup de poids pour faire de l'effet à quelqu'un ? Open Subtitles أخسر أيّ أحدٍ هُنا مُؤخراً وزناً كبيراً في مُحاولة ليبدو مُناسباً لشخصٍ؟
    Un des centres était une ancienne banque de dépôt récemment acquise. Open Subtitles أحد مراكزها كان مصرف تجزئة قديم والذي وجد مالكاً جديداً مُؤخراً.
    récemment retraité de la marine. Open Subtitles تقاعد مُؤخراً من قوّة الإستطلاع البحريّة.
    Personne n'a signalé le vol d'un tel diamant, pas simplement récemment. Jamais. Open Subtitles لمْ يُبلّغ أحدٌ عن سرقة ألماسة مثل هذه، ليس مُؤخراً فقط، بل على الإطلاق.
    Mais j'ai récemment découvert à quel point le lien entre un colombophile Open Subtitles الأمر فقط أنني مُؤخراً إكتشفت أن الروابط بين الهاو
    Eh bien, peut-être, mais personne ne l'a vu dernièrement. Open Subtitles حسناً ، قد يكون هو ، لكن لم يراه أى شخص في الجوار هُنا مُؤخراً
    Monsieur, je sais que peut-être je me mêle de ce qui ne me regarde pas, mais vous n'avez pas été... dans votre meilleure forme dernièrement. Open Subtitles سيّدي، أعلم أنّي أتجاوز حُدودي هنا، لكنّك لمْ تكن بطبيعتك مُؤخراً.
    Bien. Laissons toutes les tensions de ces derniers temps derrière nous. Open Subtitles رائع، يُمكننا وضع أيّ توتّر كان بيننا مُؤخراً وراء ظهرنا.
    J'ai vu qu'on vient de sortir un appareil photo 18 mégapixels vraiment génial. Open Subtitles في الواقع، لقد قرأتُ مُؤخراً أنّهم طوّروا كاميرا ذات 18 ميجا بكسل تُعتبر اِستثنائيّة تماماً.
    Aucun incident récent avec des parents peut-être ? Rien de tel n'arriverait jamais à Starford. Open Subtitles أهُناك أى حوادث حدثت مُؤخراً مع الآباء رُبما ؟
    Je suspecte que ça soit lié à mes accès récents d'humanité. Open Subtitles وأشك أن الأمر بطريقة ما يتعلق بالنوبات البشرية التي تُصيبني مُؤخراً
    C'est quoi cette récente obsession sur ma vie amoureuse ? Open Subtitles ما خطب هوسك مُؤخراً بشأن حب حياتي ؟
    Ses transactions bancaires montraient qu'il venait juste de faire un dépôt Pour 125000 dollars. Open Subtitles وكشفه المصرفي أوضح أنّه أجرى مُؤخراً وديعة بـ 125 ألف دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus