"مُباشرة" - Traduction Arabe en Français

    • directement
        
    • droit
        
    • direct
        
    • Juste
        
    Pas de jeux, pas de subterfuge, directement dans la jugulaire ? Open Subtitles لا ألعاب ولا حيل مُباشرة نحو الحبل الوريدي ؟
    Je pensais être responsable en l'emmenant directement à l'hôpital. Open Subtitles اعتقدت أنني كُنت مسئولاً بدرجة كبيرة على إحضارها مُباشرة إلى المُستشفى
    Super, maintenant vous devez en mettre sous leur langue pour que ça aille directement dans leur sang. Open Subtitles عظيم، يجب عليكما الآن وضعه تحت ألسنتهم لإدخاله مُباشرة إلى مجرى دمّهم.
    La façon la plus dévastatrice pour empoisonner quelqu'un c'est de lui injecter droit dans le cœur. Open Subtitles أفتك طرق تسميم شخص ما هي عن طريق حقنهم مُباشرة في قلوبهم.
    Et si tu rates, tu vas à gauche, tout droit sur la plate-forme en béton. Open Subtitles -صحيح . -ولو أخطأتٍ ، فستتوجّهين إلى اليسار، مُباشرة إلى الرصيف الاسمنتي.
    Il a utilisé la vidéo pour faire croire aux témoins à un meurtre en direct. Open Subtitles للتغطية على جريمتهم عن طريق جعل الشاهدات يعتقدن أنّهنّ يُشاهدن الجريمة مُباشرة.
    et ils ont tiré sur tout l'équipage Juste sous nos yeux. Open Subtitles وقاموا بإطلاق النار على جميع أعضاء الطاقم أمامنا مُباشرة
    D'accord, transmettez moi directement tout témoignage crédible. Open Subtitles بأن ينشروا الصور والأوصاف بأسرع وقت مُمكن حسناً ، أى مشاهدات موثوقة أخبرني بها مُباشرة
    Non, c'est plus poétique. Ça vise directement la vanité de ces filles. Open Subtitles لا ، إنه شيء أكثر شاعرية ، يضرب الفتيات مُباشرة في غرورهم
    Non les données viennent directement de Roscosmos. Open Subtitles كلاّ، المُواصفات أتت مُباشرة من وكالة الفضاء الروسيّة.
    Pas besoin, pas quand tu peux aller directement à la source. Open Subtitles إنّك لست بحاجة لذلك، ليس حينما يُمكنك الذهاب مُباشرة للمصدر.
    Quelqu'un a essayé de vous faire passer pour une taupe en créant un chemin financier qui mène directement à vous. Open Subtitles . شخص ما يُحاول توريطك كـ الجاسوس . بخلق إثر للمال يقود إليك مُباشرة
    Pour que ça marche, il faut que ce soit injecté directement dans le cerveau. Open Subtitles لكي تعمل الجرعة, يجب أن تُحقن مُباشرة في الدماع.
    Et elle est allée directement jusqu'à l'école. Open Subtitles حسناً، إذن ذهبت إلى المدرسة مُباشرة من المكان الذي كانت فيه.
    D'ici demain, on aura trouvé un connection entre les deux victimes qui nous mèneras directement vers un tueur en chair et en os. Open Subtitles سوف نجد الصلة بين الضحيّتين بحلول الغد التي ستقودنا مُباشرة إلى قاتل من لحمٍ ودم. في هذه الأثناء...
    Utilise une main légère et tu auras côté droit dans la station du centre-ville Open Subtitles استخدم يداً خفيفة وستصل مُباشرة إلى محطة وسط المدينة.
    Tout le droit, nous jeûnons avancé à la réponse, s'il vous plaît? Open Subtitles حسناً ، هل يُمكننا الإسراع مُباشرة لمعرفة الإجابة ، من فضلك ؟
    Le voleur est passé devant des peintures valant des centaines de milliers et arraché celui-là tout droit de son cadre. Open Subtitles تجاوز السارق عن سرقة لوحات تُقدر قيمتها بمئات الآلاف من الدولارات وتوجه مُباشرة لسرقة لوحة واحدة من إطارها
    Peut-être qu'elle est si certaine que nous ne pouvons pas la relier à ces meurtres, qu'elle laisse des traces pour nous mener droit vers elle. Open Subtitles ربّما هي واثقة جداً أننا لا نستطيع ربطها بهاتين الجريمتين، ممّا يجعلها تضع أدلّة تقود إليها مُباشرة.
    Tout ce que j'ai à faire, c'est attendre qu'un petit voyou te tue, et te voilà direct de retour en Enfer. Open Subtitles كل ما علىّ فعله هو إنتظار وغد ما للقضاء عليك ، وستذهب بعد ذلك إلى الجحيم مُباشرة
    Oui, et depuis que JP Harding est au 65ème étage, nous ne pouvions pas le contrôler en direct. Open Subtitles نعم، وبما أنّ الشركة في الطابق الـ65، فلمْ نتمكّن من مُراقبته مُباشرة.
    Je ne peux pas croire que nous avions un tueur Juste sous notre nez. Open Subtitles لا يُمكنني تصديق أننا كُنا نمتلك القاتل أمامنا مُباشرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus