| J'allais quitter cet endroit purement et simplement, mais je suis tombée sur un hic. | Open Subtitles | كُنت على وشك مُغادرة ذلك المكان لكنني تعثرت بشيء غير مُتوقع |
| Pour quitter la ville à cause de ces mecs ? | Open Subtitles | هلّ تُريُدُ مُغادرة المدينة بسبب أولئك الرِجال ؟ |
| J'AI DU quitter LA VILLE POUR UN TEMPS. ON SE VOIT QUAND JE RENTRE. NIKI | Open Subtitles | توجب علىّ مُغادرة المدينة لبعض الوقت سأراك لاحقاً عند عودتي |
| Je ne me souviens pas avoir changé de vêtements ou avoir quitté l'église. | Open Subtitles | لا أتذكر تغييرى لملابسى أو مُغادرة الكنيسة |
| Ça parlait du premier départ de la maison, de la recherche de son identité et de l'affirmation de soi. | Open Subtitles | كان عن مُغادرة الوطن للمرّة الأولى، حول البحث عن هويّتك وإحداث فرق. |
| En plein hiver, la neige est si profonde que le lynx roux sont forcés de quitter leurs territoires pour essayer de trouver la chasse plus facile. | Open Subtitles | في منتصف الشتاء يُصبح الثلج عميقاً بحيثُ يُجبَر الوشق على مُغادرة مناطقه في محاولة العثور على .صيدٍ أسهل |
| Non. Et il n'y a rien que vous puissiez faire Qui me fasse quitter mon appartement. | Open Subtitles | كلاّ، ولا يُوجد ما يُمكنك القيام به لإرغامي على مُغادرة شُقتي. |
| Et encore quitter les lieux d'un accident ? | Open Subtitles | حتى تتمكن من مُغادرة موقع حادثة مُجدداً ؟ |
| Désolé, il doit quitter les locaux. | Open Subtitles | انظري ، أنا آسف ، يتوجب عليه مُغادرة المبنى |
| Aucun d'entre vous ne doit quitter le campus le temps qu'on ait parlé à chacun d'entre vous, pour avoir une petite idée de ce qui s'est passé. | Open Subtitles | لا نود من أى فرد فيكم مُغادرة الجامعة حتى نتحدث لكل فرد منكم وفهم ماذا حدث هُنا |
| Il voudra peut-être quitter le pays et aura besoin de faux papiers. De bons. La liste de votre téléphone. | Open Subtitles | سيُحاول مُغادرة البلاد وسيحتاج لأوراق مُزيّفة لفعل ذلك، من النوع الجيّد. |
| Je dois quitter mon logement temporaire dès vendredi. | Open Subtitles | يجب علىّ مُغادرة المنزل المؤقت قبل يوم الجمعة |
| C'est une liste de toutes les choses que je veux faire avant de quitter New York. Je ne sais pas ce que je déteste le plus : | Open Subtitles | انها قائمة بكل الأمور التي أود فعلها قبل مُغادرة نيويورك |
| Elle disait vouloir quitter la ville tout de suite, que c'était maintenant ou jamais. | Open Subtitles | قالت أنّها تُريد مُغادرة المدينة على الفور، وإنّه إمّا الآن وإلاّ لا. |
| - Une amie ? quitter le plateau le jour de l'émission était risqué. | Open Subtitles | مُغادرة الأستوديو في يوم البرنامج كان أمراً مُهمّا جداً. |
| J'espère qu'il a réussi à quitter le pays sans encombre. | Open Subtitles | أصلي كُل يوم لكي يتمكن من .مُغادرة اليابان بأمان |
| Tu devras quitter le service chirurgical dès la fin des opérations, | Open Subtitles | عليكِ دائماً مُغادرة غرفة العمليات فور انتهاء العملية. |
| Vous devez quitter le bâtiment. | Open Subtitles | تحتاجين إلى مُغادرة ذلك المبنى الآن |
| Pourquoi avoir quitté un endroit tel que la Terre ? | Open Subtitles | كيف يُمكنك مُغادرة مكان ككوكب الأرض ؟ |
| On a parcouru les vidéos des caméras de circulation de Colfax entre le moment où Cameron a quitté sa maison cette nuit-là, | Open Subtitles | لقد تحققنا من لقطات كاميرات المرور من مبنى (كولفاكس)، فيما بين وقت مُغادرة (كاميرون) لمنزله في تلك الليلة، |
| Donc, entre le crash et votre départ de cette planète, mon fils est mort. | Open Subtitles | إذاً، بين حادثة التحطم و لحظة مُغادرة ذلك الكوكب أبني قد فارق الحياة. |
| Le nombre de réunions inférieur au chiffre prévu tient au départ du spécialiste des affaires civiles, vers la fin de l'exercice, ainsi qu'aux aléas qui ont rendu difficile l'organisation des réunions. | UN | يُعزى تدني الناتج إلى مُغادرة موظف الشؤون المدنية قُرب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير وإلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات |