"مُنذُ" - Dictionnaire arabe français

    مُنْذ

    adverbe

    مُنْذ

    conjonction

    مُنْذ

    préposition

    مُُنْذ

    adverbe

    "مُنذُ" - Traduction Arabe en Français

    • Depuis
        
    • Il y
        
    Il n'y a eu aucune mort liée à un monstre Depuis 1965 parce que nous faisons bien notre travail. Open Subtitles لم يكن هناك أي ضحايا ناتجة عن أي وحش مُنذُ عام 1965 لأننا بارعون بعملنا.
    Depuis qu'il a battu Pancamo, il est un peu vif. Open Subtitles مُنذُ أن غَلبَ بانكامو أصبحَ أخي لَعوباً قليلاً
    Depuis le jour que tu es parti, Bhaiyya... maman ne t'a vu qu'à travers Ses yeux. Open Subtitles مُنذُ اليوم الذي رحلت فية يا أخي وأمي ترَاك فقط من خلال عيونِه.
    Mais Depuis l'émeute Il y a quatre ans, la vie à Oz est rude. Open Subtitles لكن خِلال الأربَع سنوات مُنذُ أعمالِ الشَغَب كانَت الحياة هُنا صَعبَة
    Qui va se souvenir de moi allant là-bas ce jour exact Il y a six ou sept semaines ? Open Subtitles الآن, من سيتذكرني بحقِّ الجحيم أدخلُ لمكانٍ باليوم نفسه مُنذُ ستة أو سبعةِ أشهرٍ مضت؟
    Depuis la mort de ses parents.. ..sa colère ne fait qu'empirer. Open Subtitles مُنذُ أن مات ابويه وان عصبيته تسوء اكثر واكثر
    Et Depuis, j'avance vers la vérité à coup de meurtres. Open Subtitles وأنا أَقْتلُ بطريقَي لأجل الحقيقةِ مُنذُ ذلك الوقت
    C'est la meilleure nouvelle que j'ai entendue Depuis que j'ai appris Open Subtitles حسنٌ ، هذا أفضلُ خبرٍ سمعته مُنذُ معرفتي
    Heu, de ce que j'ai pu trouver, elle a toujours su conserver son statut social Depuis que son mari est mort. Open Subtitles لقد كانت تستمر في حضور مُناسبات إجتماعية مُنذُ أن مات زوجها
    Je ne lui avait pas parlé Depuis 20 ans, à cause de cette dispute pour une femme dont je ne me souviens même plus du nom. Open Subtitles ،لمْ أتحدثُ إليه مُنذُ عشرين سنة لن تشاجرنا .على امرأة لا يُمكنني تذكرُ اسمها حتّى
    Je fais ce genre de coups Depuis que vous êtes bébé. Open Subtitles لقد كُنت أقومُ بهراءٍ هكذا .مُنذُ أن قبل أن تولدي
    T'es en train de dire qu'Il y a des anges possédés Depuis des centaines d'années ? Open Subtitles هل تقول انهُ كانت هُناك عَمليات طرد للمخلوقات مُنذُ آلآلاف السنين ؟
    Elle prépare votre nécrologie Depuis longtemps. Open Subtitles أعتقد أنها تسعي خلف نعيِك مُنذُ وقِتاً الآن.
    Je ne m'étais plus battu Depuis mes treize ans. Open Subtitles لم أخُض عراكاً مُنذُ أن كُنت فى السنة الثانية فى الثانوية.
    Il ne s'est rien passé ici Depuis ton départ. Open Subtitles لم يحدُث الكثير من الأشياء هُنا مُنذُ أن غادرت.
    Il est 22 h. Les trains sont vides Depuis un moment. Open Subtitles الآنَ الساعةُ العاشرة القِطاراتُ فَارغةٌ مُنذُ مُدة
    Je n'ai pas joué Depuis 10 ans, mais je vais quand même te battre le bouseux. Open Subtitles لمْ ألعبها مُنذُ أكثر من عشرةِ سنوات، ومعَ ذلك سأهزمُكَ شرّ هزيمة.
    Tu avais ce mignon petit nez retroussé Depuis le premier jour. Open Subtitles انفهُ جميل مُنذُ الطفولة ولَم يتبدل شكلهُ مُنذُ ذلك الحين.
    Je t'ai imaginé en train de lire cette lettre Depuis le jour où je suis partie. Open Subtitles فكّرتُ بشأنك تَقْرأُ هذه الرسالةِ مُنذُ أن اليومِ تَركتُ.
    Depuis l'âge de cinq ou six ans, j'ai l'impression d'avoir un membre en trop. Open Subtitles مُنذُ أن أنا كُنْتُ 5 أَو 6، شَعرتُ بأنّني كَانَ عِنْدي هذا التذييلِ الإضافيِ.
    J'ai un document qui dit qu'il a changé de nom Il y a 12 ans. Open Subtitles لدىّ وثيقة من المحكمة تقول أنه قام بتغيير إسمه مُنذُ 12 عام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus