"نائبة الأمين" - Traduction Arabe en Français

    • la Vice-Secrétaire
        
    • le Vice-Secrétaire
        
    • ViceSecrétaire
        
    • du Vice-Secrétaire
        
    • Secrétaire adjointe
        
    • la Secrétaire
        
    Elle a ajouté que la Vice-Secrétaire générale tenait des consultations sur cette question et d'autres questions connexes. UN وأردفت قائلة إن نائبة الأمين العام تجري مشاورات بشأن هذه المسألة ومسائل ذات صلة بها.
    Le débat a duré la journée, lancé par un discours liminaire de la Vice-Secrétaire générale. UN وبدأت المناقشة التي استغرقت اليوم بطوله بمقدمة أدلت بها نائبة الأمين العام.
    Je prends tout particulièrement note des remarques de la Vice-Secrétaire générale à cet égard. UN وأنوه على وجه الخصوص بملاحظات نائبة الأمين العام في ذلك السياق.
    Je félicite le Secrétaire général du rapport dont nous sommes saisis et remercie la Vice-Secrétaire générale d'en avoir fait la présentation. UN اسمحوا لي أن أشيد بالأمين العام على تقريره المعروض علينا، وأن أشكر نائبة الأمين العام على عرضها التقرير.
    Elle était coprésidée par la Vice-Secrétaire générale et le Président adjoint de la Commission de l'Union africaine. UN وترأستها نائبة الأمين العام ونائب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Le Groupe souhaiterait par conséquent avoir des éclaircissements sur la contradiction apparente entre la recommandation du Secrétaire général et la déclaration de la Vice-Secrétaire générale. UN وبالتالي، تطلب المجموعة توضيح التناقض الظاهر بين توصية الأمين العام وبيان نائبة الأمين العام.
    Des déclarations liminaires ont été faites par la Vice-Secrétaire générale, Asha-Rose Migiro, et le Président du Conseil économique et social, Hamidon Ali. UN وأدلى ببيان افتتاحي كل من نائبة الأمين العام، آشا روز ميجيرو، وحميدون علي، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Discours d'ouverture prononcé par la Vice-Secrétaire générale UN ملاحظات استهلالية تدلي بها نائبة الأمين العام
    La Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines fait une déclaration finale, au nom de la Vice-Secrétaire générale. UN وأدلت الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية ببيان ختامي باسم نائبة الأمين العام.
    La Conférence est ouverte par la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, au nom du Secrétaire général. UN افتتحت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة المؤتمر باسم الأمين العام.
    la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha Rose Migiro, fait une déclaration. UN أدلت نائبة الأمين العام، السيدة آشا روز ميغيرو، ببيان.
    À la 1re séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies a prononcé une allocution. UN 4 - وفي الجلسة الأولى أيضا، ألقت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة كلمة أمام المجلس.
    Le Président (parle en arabe) : Je remercie la Vice-Secrétaire générale de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر نائبة الأمين العام على بيانها.
    J'invite à présent la Vice-Secrétaire générale à procéder au tirage au sort. UN أدعو السيدة نائبة الأمين العام إلى إجراء القرعة الآن.
    la Vice-Secrétaire générale de l'ONU, Asha-Rose Migiro, a ouvert la réunion et prononcé à cette occasion une allocution. UN 3 - وافتتحت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، آشا - روز ميغيرو، الاجتماع وألقت خطاباً افتتاحياً.
    Des réunions d'information ont également été tenues périodiquement avec la Vice-Secrétaire générale, le Directeur de cabinet et le Directeur de cabinet adjoint. UN وعُقدت اجتماعات دورية لاستخلاص المعلومات مع نائبة الأمين العام، ورئيس الديوان، ونائب رئيس الديوان
    la Vice-Secrétaire générale, Asha-Rose Migiro, a ouvert la séance au nom du Secrétaire général. UN وافتتحت الجلسة السيدة آشا روز ميغيرو، نائبة الأمين العام، نيابة عن الأمين العام.
    Le Directeur général de l'informatique rend directement compte à la Vice-Secrétaire générale sur les questions opérationnelles relatives aux technologies de l'information et des communications.. UN بيد أن رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات يقدم تقاريره مباشرة إلى نائبة الأمين العام بشأن المسائل التنفيذية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    Le Secrétaire général prend sa décision après avoir consulté ses hauts conseillers, notamment le Vice-Secrétaire général. UN بعد ذلك يتشاور الأمين العام مع كبار مستشاريه، بما فيهم نائبة الأمين العام، لاتخاذ قرار الاختيار.
    A. Déclaration de la ViceSecrétaire générale de l'Organisation UN ألف- بيان نائبة الأمين العام للأمم المتحدة 106-107 27
    En janvier 2013, le Conseil a entendu un exposé à mi-parcours du Vice-Secrétaire général sur la question. UN وفي كانون الثاني/يناير 2013، قدمت نائبة الأمين العام إلى المجلس إحاطة مؤقتة بشأن هذه المسألة.
    Ces dernières comprenaient notamment des représentantes du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports, dont Mme Yeoh Chee Yan, alors Secrétaire adjointe du Ministère, et Mme Ang Bee Lian, Directrice des Services de la protection sociale et Directrice de la Division de la réadaptation et de la protection. UN وضمّت المندوبات ممثلات من وزارة التمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية، بينهن نائبة الأمين آنذاك السيدة يوه تشي يان، ومديرة الرعاية الاجتماعية ومديرة شعبة التأهيل والحماية السيدة آنغ بي ليان.
    - Membre de l'Association des femmes juristes du Bénin, dont j'ai été la Secrétaire générale adjointe de 2000 à 2003 UN :: عضو في رابطة المحاميات في بنن، حيث كنت نائبة الأمين العام في الفترة من عام 2000 إلى عام 2003

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus