"ناقشت اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a examiné
        
    • le Comité examine
        
    • le Comité a débattu
        
    • la Commission a examiné
        
    • le Comité a fait le
        
    • le Comité a discuté
        
    • le Comité s'est penché sur
        
    • le Comité a étudié
        
    • il a examiné
        
    • la Commission s
        
    • la Commission a débattu
        
    • la Commission avait examiné
        
    • le Comité a également examiné
        
    En outre, le Comité a examiné la possibilité de visites dans les pays pratiquant des représailles. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت اللجنة إمكانية القيام بزيارات لبلدان متورطة في أعمال انتقامية.
    Au cours de cette session, le Comité a examiné ses méthodes de travail et la question de l'harmonisation des méthodes de travail des organes liés aux instruments internationaux (dits < < organes conventionnels > > ). UN وخلال تلك الدورة، ناقشت اللجنة أساليب عملها وتنسيق أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Lors de consultations tenues le 3 mars 2009, le Comité a examiné un rapport d'activité soumis par le Groupe d'experts. UN 17 - وفي إطار مشاورات غير رسمية معقودة في 3 آذار/مارس 2009، ناقشت اللجنة تقريرا مرحليا قدمه فريق الخبراء.
    le Comité examine diverses questions au titre de ce point. UN ناقشت اللجنة مختلف القضايا المدرجة تحت هذا البند.
    Durant la troisième session, le Comité a débattu de l'élaboration d'un règlement intérieur et de méthodes de travail. UN 24 - وخلال الدورة الثالثة للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ناقشت اللجنة تطوير النظام الداخلي وطرق العمل.
    La dernière fois que la Commission a examiné la question, le représentant du Kenya a fait part de sa surprise concernant le projet de transfert de l'économat et de la boutique cadeaux. UN وعندما ناقشت اللجنة الأمر في آخر مرة، أعرب ممثل كينيا عن دهشته لنقل متجر بيع التموينات ومحل بيع الهدايا.
    A sa quatrième réunion, le Comité a examiné les dispositions relatives à son mandat et a conclu que celui-ci devrait être précisé à certains égards. UN ناقشت اللجنة في اجتماعها الرابع الأحكام الواردة في اختصاصاتها، ورأت أن من المفيد توضيحها من بعض الجوانب.
    Le 6 décembre 2010, le Comité a examiné ce rapport à mi-parcours et les questions correspondantes. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، ناقشت اللجنة تقرير منتصف المدة والمسائل المتصلة به.
    le Comité a examiné les propositions du Groupe de travail sur les méthodes de travail et a décidé ce qui suit. UN ناقشت اللجنة مقترحات الفريق العامل بشأن أساليب العمل وقررت ما يلي:
    le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire. UN وقد ناقشت اللجنة واعتمدت التوصيات والاستنتاجات الموضوعية الصادرة عن الحلقة الدراسية.
    le Comité a examiné cette question à ses trente-troisième et trente-quatrième sessions. UN وقد ناقشت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هذه القضية في دورتيها الثالثة والثلاثين والرابعة والثلاثين.
    Il est certain que le Comité a examiné en long et en large ce qui constitue une question très délicate. UN ولقد ناقشت اللجنة بالفعل مناقشة مطولة مسألة تُعد بالغة الحساسية.
    le Comité a examiné ces suggestions ainsi que d’autres propositions présentées par divers de ses membres en vue de la part que le Comité doit continuer de prendre au processus. UN ثم ناقشت اللجنة هذه الاقتراحات وكذا الاقتراحات اﻹضافية المقدمة من أعضاء آخرين بشأن استمرار إسهام اللجنة في هذه العملية.
    Lors de consultations officieuses tenues le 5 septembre 2008 sous la direction du nouveau Président, le Comité a examiné son programme de travail futur. UN 22 - وفي 5 أيلول/سبتمبر 2008، عقدت مناقشات غير رسمية برئاسة الرئيس الجديد ناقشت اللجنة فيها برنامج عملها المقبل.
    le Comité examine des questions relatives au projet de protocole facultatif de la Convention. UN ناقشت اللجنة المسائل المتصلة بمشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    le Comité examine les progrès réalisés dans la création d'un groupe de travail de présession sur l'article 22. Il tient UN ناقشت اللجنة التقدم المحرز في عملية إنشاء فريق عامل لما قبل الدورات يعني بالمادة 22.
    En conséquence, le Comité a débattu de certaines suggestions formulées par ses membres en vue d'améliorer la forme du rapport. UN وتبعا لذلك، ناقشت اللجنة بعض الاقتراحات التي تقدم بها الأعضاء لتحسين شكل التقارير.
    le Comité a débattu des activités menées, sans se prononcer sur les questions découlant de l'article 2 du Protocole facultatif. UN 18 - ناقشت اللجنة النظر الأنشطة المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري، غير أنها لم تتخذ أي إجراءات.
    la Commission a examiné certains éléments du projet de résolution pertinent et elle espère que les discussions pourront être menées à bien au cours de la prochaine série de consultations officieuses. UN وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة بعض عناصر مشروع المقرر ذي الصلة، وأعربت عن اﻷمل في إمكان اختتام المناقشات في الجولة المقبلة من المشاورات غير الرسمية.
    À sa soixantedixhuitième session, le Comité a fait le point sur les observations finales provisoires relatives à la Gambie. UN وفي الدورة الثامنة والسبعين، ناقشت اللجنة حالة الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا.
    le Comité a discuté d'un code de conduite dans le passé. UN وقد ناقشت اللجنة من قبل مدونة لقواعد السلوك.
    le Comité s'est penché sur cette question et l'Association a, de son côté, fait plusieurs déclarations dans lesquelles étaient avancées de solides raisons de ne pas introduire une telle restriction. UN لقد ناقشت اللجنة هذه المسألة وأدلت الرابطة، من جانبها، بعدة بيانات تتضمن أسبابا قوية تدعو إلى إزالة مثل هذا القيد.
    le Comité a étudié plusieurs fois la possibilité de réduire la durée des sessions des organes intergouvernementaux sans jamais parvenir à un consensus sur cette question qui demeure controversée. UN وقد ناقشت اللجنة عدة مرات مسألة تقليص مدة دورات الهيئات الحكومية الدولية دون التوصل إلى توافق في الآراء ولا تزال المسألة محل خلاف.
    À sa 203e séance, il a examiné son rôle et celui de sa Direction exécutive dans la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي جلستها 203 ناقشت اللجنة دورها ودور المديرية التنفيذية في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    A cet égard, la Commission s'est interrogée sur la manière de gérer une évolution technique graduelle et sur les problèmes qu'entraînait le manque de capacités dans ce domaine. UN وفي هذا الخصوص، ناقشت اللجنة مسألة إدارة التغير التقني المتزايد تدريجيا والمشاكل المرتبطة بالافتقار إلى تلك القدرة.
    Lorsque la Commission a débattu du sujet, elle n'a pas tranché la question de savoir quelle forme prendraient en définitive ses travaux futurs. UN 392- وعندما ناقشت اللجنة هذا الموضوع تركت مسألة الشكل النهائي الذي قد يأخذه عمل اللجنة في المستقبل مفتوحة.
    le Comité a également examiné, avec le Groupe d'experts, la mise à jour informelle sur le secteur des diamants au Libéria. UN كذلك ناقشت اللجنة مع فريق الخبراء المعلومات المستكملة غير الرسمية التي قدمها الفريق بشأن قطاع الماس في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus