"ناميا" - Traduction Arabe en Français

    • en voie de développement
        
    • en développement ont
        
    • en développement et
        
    • en développement à
        
    • développés
        
    • en développement d
        
    • en développement qui
        
    • pays en développement
        
    • en développement ou
        
    • en développement pour lesquels
        
    En 2008, des partenariats au titre de l'Initiative ont été formellement reconnus dans 41 des 147 pays en voie de développement à l'examen. UN 38 - وفي عام 2008، أُقرَّت رسميا الشراكات المتعلقة بالمبادرة في 41 بلدا من أصل 147 بلدا ناميا قام بالإبلاغ.
    Dans le cas du Sénégal, il est démontré qu'un pays en voie de développement peut bien maintenir le taux de prévalence dans des limites comparables à ceux de certains pays développés. UN وفي السنغال، أظهرنا أن بلدا ناميا في وسعه إبقاء معدل الإصابة في حدود مماثلة للمستويات الموجودة في البلدان المتقدمة النمو.
    Trente pays en développement ont reçu du matériel et bénéficié d'une formation. UN وجرى توفير المعدات والتدريب ﻟ ٣٠ بلدا ناميا.
    En tant que petit État insulaire en développement et pays africain, la République fédérale islamique des Comores connaît évidemment un sort similaire. UN وجمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية، بوصفها بلدا غير ساحلي ناميا وبلدا أفريقيا، تتعثر في هذا النوع من المشكلات.
    Dans le cadre du suivi de ces examens, la CNUCED a également aidé une douzaine de pays en développement à mettre en œuvre les recommandations qui en étaient issues. UN وفي سياق متابعة التوصيات الواردة في الاستعراضات، ساعد الأونكتاد اثني عشر بلدا ناميا في تنفيذ هذه التوصيات.
    Environ 150 participants venus de 30 pays en développement et de 15 pays développés ont pris part à ce colloque. UN وقد شارك في تلك الندوة زهاء 150 فردا من 30 بلدا ناميا و 15 بلدا متقدم النمو.
    De 2008 à 2011, l'organisation a approuvé des projets dans 14 pays en développement d'Afrique et d'Asie. UN وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011، اعتمدت المنظمة مشاريع في 14 بلدا ناميا في أفريقيا وآسيا.
    Un monde en développement qui s'efforce non seulement de réaliser des progrès sociaux et économiques, mais aussi de réussir la démocratisation doit avoir une voix au Conseil de sécurité. UN إن عالما ناميا يسعى جادا ليس إلى إحراز تقدم اجتماعي واقتصادي فحسب ولكن أيضا إلى تحقيق الديمقراطية لا بد أن يحظى بصوت في مجلس الأمن.
    Bien que petit pays en voie de développement, le Costa Rica est classé, par la Division de la population des Nations Unies, au premier rang des pays de destination en Amérique latine et au neuvième rang à l'échelle mondiale. UN لئن كانت كوستاريكا بلدا ناميا صغيرا، فإنها مصنفة، استنادا إلى شعبة السكان بالأمم المتحدة، البلد الأول بين بلدان المقصد في أمريكا اللاتينية، والبلد التاسع على صعيد العالم.
    Objectif 1. 206 projets dans 26 pays en voie de développement. UN الهدف 1: 206 مشاريع في 26 بلدا ناميا.
    Objectif 2. 90 projets dans 30 pays en voie de développement. UN الهدف 2: 90 مشروعا في 30 بلدا ناميا.
    Objectif 3. 28 projets dans 18 pays en voie de développement. UN الهدف 3: 28 مشروعا في 18 بلدا ناميا.
    Vingt-neuf pays et territoires insulaires en développement ont également bénéficié d'une assistance technique d'une valeur de 1 milliard 271 millions de francs. UN وأفاد أيضا تسعة وعشرون بلدا ناميا جزريا وإقليما من المساعدة التقنية التي بلغت قيمتها ٢٧١ ١ مليون فرنك.
    Plus de 124 pays en développement ont officiellement annoncé l'adoption de politiques visant à mettre fin à la distribution gratuite ou bon marché de lait maternisé. UN وقد أعلن ما يزيد على ١٢٤ بلدا ناميا بصفة رسمية سياسات لوقف توزيع إمدادات بديل لبن اﻷم المجانية والمنخفضة الكلفة.
    Plus de 55 pays en développement ont amélioré leurs pratiques de collecte de données, de gestion et de diffusion des enquêtes auprès des ménages. UN وحسّن ما يربو على 55 بلدا ناميا ممارساته في مجال جمع البيانات وإدارتها ونشر استقصاءات الأسر المعيشية.
    La Chine est toujours un pays en développement et il lui faudra encore des décennies d'efforts incessants pour devenir un pays développé. UN إن الصين مازالت بلدا ناميا يحتاج الى عقود من الجهود المستمرة ليصبح بلدا متقدم النمو.
    Au moins 74 autres pays en développement et en transition sont bénéficiaires du Fonds d'affectation. UN وهناك على الأقل 74 بلدا ناميا آخر وبلدا يمر بمرحلة انتقالية تستفيد من الصندوق الاستئماني.
    Nous restons un pays en développement à forte population, dont la base économique est faible, nous sommes confrontés à de graves déséquilibres et notre développement manque de coordination. UN فما زلنا بلدا ناميا مع عدد كبير من السكان، وأساس اقتصادي ضعيف واختلالات خطيرة ونقص في تنسيق تنميتنا.
    Dans le cadre du programme Capacités 21, le PNUD aide 70 pays en développement à renforcer leurs capacités de manière à intégrer les principes d’Action 21 dans leurs plans d’action nationaux. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال برنامج بناء القدرات للقرن ٢١، في ٧٠ بلدا ناميا لبناء القدرات ﻹدماج مبادئ جدول أعمال القرن ٢١ ضمن خطط العمل الوطنية.
    On trouve des programmes de ce type dans 37 pays développés et 38 pays en développement. UN وتوجد سياسات الإدماج في 37 بلدا من البلدان المتقدمة النمو و 38 بلدا ناميا.
    Par ailleurs, des plans et des stratégies nationaux de protection de l'environnement ont commencé à être élaborés dans 14 pays en développement d'Afrique, d'Amérique latine et d'Asie. UN وفضلا عن ذلك، أعدت خطط واستراتيجيات بيئية وطنية في ١٤ بلدا ناميا في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Environ 90 pays en développement qui en ont fait la demande reçoivent à ce jour une aide au renforcement des capacités. UN ويقدم حاليا الدعم في مجال تنمية القدرات لنحو 90 بلدا ناميا بناء على طلبها.
    La fiabilité éprouvée d'une technologie est la condition sine qua non de son transfert, que ce soit vers un pays en développement ou un pays développé. UN والشرط الأساسي لنقل التكنولوجيا إلى أي بلد، سواء كان ناميا أو غير ذلك، هو الموثوقية المجربة للتكنولوجيا.
    Dans 42 des 75 pays en développement pour lesquels on dispose de données, moins de 50 % de la population a accès aux services sanitaires. UN في ما بين ٧٥ بلدا ناميا تتوافر المعلومات عنها لا يحصل على المرافق الصحية في ٤٢ بلدا سوى أقل من ٥٠ في المائة من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus