"نبذة" - Traduction Arabe en Français

    • précis
        
    • aperçu
        
    • une vue d
        
    • profil
        
    • caractéristiques
        
    • présentation
        
    • profils
        
    • bref
        
    • extrait
        
    • descriptif
        
    • brièvement
        
    • survoler
        
    • un tableau
        
    • exposé
        
    • vue d'ensemble
        
    Ceci étant, une approche similaire à celle concernant le précis relatif à la CVIM a été suivie. UN وفيما عدا ذلك، فقد اعتُمد إزاءها نهجٌ مشابه للنهج المتبع إزاء نبذة اتفاقية البيع.
    précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة
    précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة
    Le Comité souhaiterait avoir un aperçu des dispositions juridiques que l'Inde a éventuellement mises en place pour faire face à ces exigences. UN وتكون اللجنة شاكرة إذا تلقت نبذة موجزة عن الأحكام القانونية، إن وجدت، التي تمكن الهند من تلبية تلك المقتضيات.
    On trouvera dans la section II de la présente note une vue d'ensemble des contributions versées à ce jour au Fonds spécial. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذه المذكرة نبذة عامة عن المساهمات في الصندوق الخاص حتى تاريخ صدور المذكرة.
    Ce riz contient un profil nutritionnel complet. Tout ce dont le corps humain a besoin. Open Subtitles حبة الأرز هذه تحوي نبذة غذائية متكاملة، كل ما يحتاجه الجسم البشريّ
    Il a examiné 10 patients consentants et a pu établir les caractéristiques des blessures qu'ils avaient subies durant le conflit. UN وقد قام بفحص عشرة مرضى بعد الحصول على إذنهم، ووفر هذا الفحص نبذة عن الجروح التي أصيبوا بها أثناء النـزاع.
    précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة
    précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة
    précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة
    précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة
    précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة
    précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة
    précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة
    Le rapport donne un bon aperçu de certains des principaux problèmes de dégradation des sols. UN ويوفر هذا التقرير نبذة جيدة عن بعض أهم المشاكل المتعلقة بتردي الأراضي.
    une vue d'ensemble des activités de l'Alliance mondiale est présentée en annexe au présent rapport. UN ومرفق بهذا التقرير نبذة عن الأنشطة التي اضطلع بها ذلك التحالف العالمي. مرفق
    I. profil des quatre grands organismes de développement des UN نبذة عن المنظمات اﻹنمائية الرئيسية اﻷربع التابعة لﻷمم المتحدة
    Les caractéristiques du fournisseur et les spécifications du produit seront indiquées, ainsi que les stocks disponibles et les prix indicatifs. UN وستشمل قاعدة البيانات نبذة عن المورد، ومواصفات المنتجات، ومستويات المخزون واﻷسعار اﻹرشادية.
    présentation générale des documents de travail établis pour la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention UN نبذة عامة عن ورقات العمل التي أُعدّت تحضيراً للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    :: Examen et approbation de profils d'emploi types (jusqu'à 50) qui serviront au recrutement du personnel des missions UN :: استعراض 50 نبذة عامة عن وظائف عامة والموافقة عليها لاستخدامها في العمليات الميدانية
    Le secrétariat a fait un bref exposé sur l'organisation des travaux. UN وقدمت الأمانة نبذة عامة موجزة عن تنظيم حلقة العمل.
    A la suite de ces examens, ils ont formulé des observations dont un extrait est reproduit ci-après dans le présent rapport. UN ونتيجة لهذه الدراسة، أعدت تلك الهيئات تعليقاتها التي ترد نبذة منها فيما يلي.
    L'équipe a collaboré avec les autorités des Maldives à l'analyse des données du recensement et avec celles du Bhoutan à l'établissement d'un descriptif global de la maternité sans risques. UN وعمل الفريق مع حكومة ملديف في تحليل بيانات التعداد ومع حكومة بوتان في إعداد نبذة شاملة عن اﻷمومة المأمونة.
    Le texte du décret est brièvement décrit au paragraphe suivant. UN وترد في الفقرة التالية نبذة عن هذا المرسوم.
    survoler les informations disponibles concernant les survivants d'accidents provoqués par des mines terrestres, notamment les informations démographiques et les renseignements sur les types de blessures infligées, ainsi que les zones du pays où prédominent les personnes concernées. UN يرجى تقديم نبذة عن المعلومات المتاحة عن الناجين من الألغام الأرضية، بما فيها معلومات عن خصائصهم الديموغرافية وأنواع الإصابات التي يعانون منها والمناطق التي ينتشر فيها الناجون بشكل كبير في البلد.
    8. Il est difficile de donner un tableau complet des principales formes contemporaines de la criminalité transnationale. UN ٨- ومن الصعب تقديم نبذة عامة شاملة عن المظاهر المعاصرة الرئيسية للجريمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus