Le processus a conduit à une plus grande maîtrise du cadre de résultats du plan. | UN | وقد زادت هذه العملية التفاعلية من الشعور بملكية إطار نتائج الخطة. |
Le cadre stratégique et le programme de travail pour chaque exercice biennal, ainsi que les documents relatifs au budget, s'inspirent du cadre de résultats du plan. | UN | ويُستمدُ الإطارُ الاستراتيجي وبرنامجُ العمل ووثائق الميزانية الموضوعة لفترة السنتين من إطار نتائج الخطة. |
Absence de points de référence et de cibles accompagnant les indicateurs figurant dans le cadre de résultats du plan stratégique | UN | عدم وجود خطوط الأساس والإنجازات المستهدفة للمؤشرات في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية |
La section VI présente le cadre intégré d'allocation des ressources et définit les ressources nécessaires pour obtenir les résultats du plan stratégique. | UN | ويعرض الفرع السادس إطار الموارد المالية المتكاملة ويصف الموارد المطلوبة لتحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية. |
Sur les sept réalisations escomptées du domaine d'intervention 6 du Plan, trois et les indicateurs de succès correspondants sont établis à partir du cadre de gestion axée sur les résultats du plan. | UN | وتستمد ثلاثة من المنجزات المتوقعة السبعة لمجال التركيز 6 ومؤشرات إنجازها من إطار نتائج الخطة الاستراتيجية. |
Tableau sur la collaboration interne et externe de présentation des résultats du plan stratégique et institutionnel à moyen terme | UN | مصفوفة عن التعاون الداخلي والخارجي لتنفيذ نتائج الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل |
Le premier résultat du plan stratégique du PNUD veut que la croissance et le développement soient inclusifs et durables. | UN | وأولى نتائج الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هي أن يكون النمو والتنمية شاملين ومستدامين. |
2. Organisation ayant les capacités voulues pour obtenir les résultats prévus dans le plan pour la période 2008 - 2013 | UN | 2 - مواءمة المؤسسة لتحقيق نتائج الخطة للفترة 2008-2013 |
Il devrait être intégré dans le cadre de résultats du plan stratégique à moyen terme. | UN | ودعي إلى إدراج النهج في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Il devrait être intégré dans le cadre de résultats du plan stratégique à moyen terme. | UN | ودعي إلى إدراج النهج في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Plusieurs délégations ont demandé que les tableaux de résultats du plan stratégique à moyen terme soient étendus à tous les indicateurs. | UN | وطلبت بعض الوفود أن تشتمل مصفوفات نتائج الخطة الاستراتيجية على معلومات عن جميع المؤشرات. |
La coordination des activités demeure cruciale pour l'obtention de résultats et est intégrée dans le cadre de résultats du plan stratégique. | UN | 15 - ولا يزال التنسيق عاملا أساسيا في تحقيق النتائج، ويعمم على إطار نتائج الخطة الاستراتيجية. |
2. Prend note des progrès réalisés dans la mise en œuvre des cadres de résultats du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013; | UN | 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ أطر نتائج الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013؛ |
Nombre de réseaux de savoirs facilitant activement le dialogue et les échanges mondiaux, régionaux et internationaux ainsi que la collecte/le partage de meilleures pratiques dans tous les domaines de résultats du plan stratégique | UN | عدد شبكات المعارف التي تنشط في تيسير الحوار على المستوى العالمي والإقليمي وفيما بين البلدان مع تبادل وتجميع/تقاسم أفضل الممارسات في جميع مجالات نتائج الخطة الاستراتيجية |
Les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les réalisations intermédiaires escomptées ont été établis à partir du cadre de gestion axée sur les résultats du plan. | UN | وتستند المنجزات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، والمنجزات الفرعية المتوقعة إلى إطار نتائج الخطة. |
Elle aimerait également connaître les résultats du plan national d'application du Programme d'action de Beijing. | UN | كما أعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة نتائج الخطة الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
À ce jour, on n'a pas évalué les résultats du plan et aucune ONG n'y est associée. | UN | ولم يتم تقييم نتائج الخطة حتى الآن، ولم تشارك أي منظمة غير حكومية في عملها. |
Des précisions sur les consultations menées, ainsi que sur les résultats du plan pour l'égalité des chances, auraient été bienvenues. | UN | وأشار إلى أنه يرحب بالحصول على تفاصيل المشاورات التي جرت، فضلاً عن نتائج الخطة المعنية بتكافؤ الفرص. |
Le Comité n'a pas eu non plus d'informations sur l'évaluation des résultats du plan national de lutte contre la violence au foyer 2004-2010. | UN | كما لا تتوفر لديها معلومات عن تقييم نتائج الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2004-2010. |
Le Comité n'a pas eu non plus d'informations sur l'évaluation des résultats du plan national de lutte contre la violence au foyer 2004-2010. | UN | كما لا تتوفر لديها معلومات عن تقييم نتائج الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2004-2010. |
Une meilleure intégration des questions de parité des sexes et d'équité s'impose dans tous les domaines de résultat du plan stratégique à moyen terme. | UN | 9 - ويلزم تحسين إدماج المسائل الجنسانية ومسائل الإنصاف في كافة مجالات نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Organisation ayant les capacités voulues pour obtenir les résultats prévus dans le plan pour la période 2008 - 2013 | UN | 2 - مواءمة المؤسسة لتحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 |
Accessibilité de la direction technique mondiale et du soutien concernant les sept domaines d'action du plan stratégique, de manière à permettre l'excellence technique | UN | سبل إتاحة القيادة والدعم على المستوى التقني العالمي فيما يتصل بمجالات نتائج الخطة الاستراتيجية السبعة بما يكفل تحقيق الامتياز التقني |
Assistance du FNUAP par réalisations du plan stratégique* (Ressources ordinaires) | UN | مساعدات صندوق الأمم المتحدة للسكان حسب نتائج الخطة الاستراتيجية* |
Tableau 24 Assistance du FNUAP par réalisations escomptées dans le plan stratégique* | UN | مساعدات صندوق الأمم المتحدة للسكان، موزعة حسب نتائج الخطة الاستراتيجية* |