Points 3 à 6 Exposés sur les résultats des travaux des groupes de travail spéciaux intersessions | UN | البنود من ٣ إلى ٦ عرض نتائج عمل اﻷفرقة المخصصة العاملة بين الدورات |
Toutefois, les résultats des travaux de la Commission ne lui ont jamais été communiqués. | UN | غير أنه لم يتلق أية معلومات على الاطلاق بشأن نتائج عمل اللجنة. |
Les accords de Cancún: résultats des travaux du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention | UN | اتفاقات كانكون: نتائج عمل الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
Le représentant des États-Unis espère que le résultat des travaux de la CDI comprendra une déclaration claire en ce sens. | UN | وأعرب عن أمله بأن تشمل نتائج عمل اللجنة بيانا واضحا في هذا الشأن. |
En faisant mieux connaître les travaux du Centre dans la communauté internationale, on contribuerait à en renforcer l'impact sur les politiques. | UN | ومن شأن تحسين وضوح نتائج عمل المركز على صعيد المجتمع الدولي أن يساعد على تعزيز تأثيره على السياسات. |
Le législateur colombien attend donc avec le plus vif intérêt l'issue des travaux de la Commission sur le projet de guide. | UN | ولهذا فان الهيئة التشريعية الكولومبية تترقب بحماس شديد نتائج عمل اللجنة بشأن مشروع الدليل. |
Les résultats des travaux de ces groupes de rédaction figurent dans le texte de négociation que les Parties ont à examiner à la douzième session du Groupe de travail spécial. | UN | وترد نتائج عمل أفرقة الصياغة هذه في النص التفاوضي كي تنظر فيها الأطراف في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني. |
résultats des travaux du Groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement | UN | نتائج عمل الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية |
Les résultats des travaux du groupe juridique seraient présentés au Comité pour examen plus approfondi. | UN | وسوف تعرض نتائج عمل الفريق القانوني على اللجنة للمزيد من البحث. |
Le Président du Groupe de travail sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens fait rapport sur les résultats des travaux du Groupe de travail. | UN | قدم رئيس الفريق العامل المعني بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية تقريرا عن نتائج عمل الفريق العامل. |
Les résultats des travaux des organes subsidiaires seront consignés dans le rapport que les grandes commissions dont ils relèvent présenteront à la Conférence. | UN | وسترد نتائج عمل الهيئتين الفرعيتين في تقريري اللجنتين الرئيسيتين للمؤتمر. |
Les résultats des travaux du comité chargé de la rédaction seraient ensuite soumis pour approbation à la plénière. | UN | وبعد ذلك تُطرح نتائج عمل لجنة الصياغة على المؤتمر بكامل هيئته للموافقة عليها. |
V. ÉVALUATION DES résultats des travaux DU GROUPE RELATIFS AUX RESTES EXPLOSIFS DE GUERRE | UN | خامساً - تقييم نتائج عمل الفريق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
Il me semble que le paragraphe 13 reflète convenablement l'intention des six Présidents de la session de 2006 et les résultats des travaux menés par les Collaborateurs. | UN | وأرى أن ما تضمنته الفقرة 13 يعكس على الوجه الصحيح نية الرؤساء الستة لهذا العام، ويعكس أيضا نتائج عمل أصدقاء الرؤساء. |
Nous attendons avec intérêt les résultats des travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, résultats que nous examinerons avec diligence. | UN | ونتطلع إلى نتائج عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وسنشارك بشكل نشط في النظر فيها. |
Nous espérons que les propositions que le Secrétaire général formulera suite aux résultats des travaux du Groupe de personnalités de haut niveau prendront en compte le large éventail d'approches à la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ونأمل أن يراعى في اقتراحات الأمين العام بشأن نتائج عمل هذا الفريق النطاق الواسع لنهج إصلاح مجلس الأمن. |
À son avis, il est beaucoup trop tôt pour se prononcer sur la forme que pourrait revêtir le résultat des travaux de la Commission. | UN | ويرى أن من السابق ﻷوانه تقرير الشكل الذي ستتخذه نتائج عمل اللجنة. |
Néanmoins, il a été suggéré que de telles pièces pourraient être déposées auprès du Secrétaire général dans le cas où les travaux de la commission seraient couronnés de succès. | UN | بيد انه قد اقترح أيضا أن يقتصر على ايداع نتائج عمل اللجنة الناجح لديه. |
3. Prie le secrétariat de présenter à la Conférence des Parties, à sa neuvième réunion, un rapport sur l'issue des travaux du Groupe de correspondance conjoint. | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر تقريراً عن نتائج عمل الفريق المشترك المعني بالمراسلة. |
La Norvège attend avec intérêt les conclusions des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux, qui a été créé pour définir clairement les modalités d'un tel traité. | UN | وتتطلع النرويج إلى نتائج عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ لتوضيح طرائق تلك المعاهدة. |
Les résultats de ses travaux sont décrits au paragraphe 10 ci-dessous. | UN | وترد نتائج عمل الهيئة في الفقرة 10 أدناه. |
:: Ayant dressé un bilan de l'activité de l'Organisation de coopération d'Asie centrale après sa restructuration, | UN | وقد استعرضوا نتائج عمل منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى منذ لحظة تأسيسها؛ |
On élabore actuellement des plans de suivi et d'évaluation communs pour le Plan-cadre, où les questions liées à la synchronisation et à la rationalisation des examens de programmes et de projets effectués par les différents organismes et à l'évaluation des réalisations sont abordées. | UN | ويجري العمل في إعداد خطط مشتركة للرصد والتقييم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بما في ذلك توقيت وتبسيط استعراضات برامج ومشاريع فرادى الوكالات وتقييم نتائج عمل إطار المساعدة الإنمائية. |
Le Bureau communique les résultats des activités d’audit de l’UNITAR au Comité des commissaires aux comptes de l’Organisation des Nations Unies, qui est l’auditeur externe. | UN | ويشارك مكتب خدمات المراقبة الداخلية في نتائج عمل مراجعة حسابات اليونيتار مع مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة ومراجع الحسابات الخارجي. |