La Commission devrait être saisie d'un premier rapport sur les résultats de cette étude à sa troisième session (1995); | UN | وينبغي أن يقدم تقرير مبدئي عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية والتقييم إلى اللجنة في دورتها الثالثة، في عام ١٩٩٥؛ |
La Commission devrait être saisie d'un premier rapport sur les résultats de cette étude à sa troisième session (1995); | UN | وينبغي أن يقدم تقرير مبدئي عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية والتقييم إلى اللجنة في دورتها الثالثة، في عام ١٩٩٥؛ |
Le FNUAP fera rapport sur les conclusions de cette étude à son Conseil d'administration en 1994. | UN | وسيقدم الصندوق تقريرا عن نتائج هذه الدراسة الى مجلس إدارته في عام ١٩٩٤. |
les résultats de l'étude montrent qu'il importe de différencier les taux de mortalité infanto-juvénile par sexe. | UN | وتبرز نتائج هذه الدراسة أهمية تقدير معدلات وفيات الأطفال بشكل منفصل حسب نوع الجنس. |
les résultats de cet examen seront consignés dans le prochain projet de budget, avec une explication concise du programme d'information. | UN | وينبغي إيراد نتائج هذه الدراسة في تقرير الميزانية المقبلة علاوة على إيضاح موجز للبرنامج الإعلامي. |
les résultats de cette enquête seront disponibles au niveau national au printemps 2012 et au niveau européen au début de l'année 2013. | UN | وستتاح نتائج هذه الدراسة الاستقصائية على المستوى الوطني في ربيع عام 2012 وعلى المستوى الأوروبي في مطلع عام 2013. |
Le Secrétariat rendra compte des résultats de cette étude à la prochaine session de la Commission. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن نتائج هذه الدراسة خلال الدورة المقبلة للجنة. |
les résultats de cette étude serviront à sensibiliser les parlementaires à la question. | UN | وستستخدم نتائج هذه الدراسة في إطار الدعوة مع البرلمانيين. |
les résultats de cette étude seront diffusés dans les lieux d'échange appropriés; | UN | وسيُعلن عن نتائج هذه الدراسة في المحافل المناسبة؛ |
les résultats de cette étude ont été discutés lors de la réunion du comité national de lutte contre la désertification. et l'un des scénarios envisagés a été choisi. | UN | وقد نُوقشت نتائج هذه الدراسة أثناء اجتماع اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر، وتم اختيار أحد هذه السيناريوهات. |
les résultats de cette étude seront présentés lors du congrès de 2000 de la Fédération internationale d'astronautique qui se tiendra au Brésil. | UN | وستقدم نتائج هذه الدراسة في مؤتمر 2000 للاتحاد الدولي للملاحة الفلكية في البرازيل. |
les résultats de cette étude devraient être disponibles fin 2006. | UN | والمفروض أن تكون نتائج هذه الدراسة متاحة في أواخر عام 2006. |
les conclusions de cette étude ont montré que les tâches de ménage et de garde des enfants sont essentiellement la responsabilité de la femme au foyer. | UN | وأظهرت نتائج هذه الدراسة أن المهام الأسرية المعيشية وتربية الأطفال هي بالدرجة الأولى مسؤولية الأنثى في الأسرة المعيشية. |
les conclusions de cette étude pourraient figurer dans le prochain rapport sur les activités de liquidation de la Mission. | UN | ويمكن إدراج نتائج هذه الدراسة في التقرير المقبل عن تصفية أنشطة البعثة. |
les résultats de l'étude ont montré que les États participants appréciaient au plus haut point la valeur ajoutée du Forum en ce qui concerne la promotion de l'échange des connaissances et des données d'expérience. | UN | وأظهرت نتائج هذه الدراسة أن الدول المشاركة قدرت بشدة القيمة المضافة للمنتدى فيما يتعلق بتعزيز تبادل المعارف والخبرات. |
Il est proposé d'organiser un atelier tripartite pour examiner les résultats de l'étude et dégager des stratégies qui permettraient de créer durablement des emplois sûrs dans la production. | UN | ويقترح عقد حلقة عمل ثلاثية الأطراف لمناقشة نتائج هذه الدراسة والخروج باستراتيجيات لإنشاء وظائف مستدامة ومنتجة ومضمونة. |
Le Secrétariat a été invité à communiquer les résultats de cet examen initial aux gouvernements pour information. | UN | ودعيت اﻷمانة العامة إلى إتاحة نتائج هذه الدراسة اﻷولية للحكومات للعلم بها. |
les résultats de cette enquête tendent aussi à montrer la supériorité de la surface agricole utile gérée par les hommes sur celles des femmes. | UN | وتشير أيضا نتائج هذه الدراسة إلى أن المساحات الصالحة للزراعة التي يديرها الرجل تفوق كثيرا المساحات التي تديرها المرأة. |
En fonction des résultats de cette étude, un programme technique sera établi dans le cadre de la stratégie en matière de santé. | UN | وسيتم وضع برنامج تقني بشأن استراتيجية السياسة العامة في مجال الصحة استناداً إلى نتائج هذه الدراسة. |
Les prestataires de soins peuvent utiliser ses résultats pour améliorer l'accès à leurs organisations. | UN | وبوسع مقدمي الرعاية أن يستفيدوا من نتائج هذه الدراسة للمساعدة في تحسين كيفية التعامل مع منظماتهم. |
les résultats de l'enquête seront intégrés dans un système de contrôle. | UN | وستسخدم نتائج هذه الدراسة كجزء من نظام الرصد والمتابعة. |
les résultats de ces travaux devraient être utilisés dans la formulation et l'évaluation de principes d'action. | UN | ويُعتزم استخدام نتائج هذه الدراسة بوصفها موردا لصياغة السياسات وتقييمها. |
À partir des résultats de cette enquête, on proposera des améliorations concrètes, assorties de leur coût, aux conditions de vie et de travail. | UN | وسوف تستخدم نتائج هذه الدراسة في اقتراح إدخال تحسينات عملية وملموسة على ظروف العمل والحياة. |
C'est sur la base des conclusions de cette étude qu'a été défini le programme pour le développement et la promotion des femmes éthiopiennes. | UN | واستُخدمت نتائج هذه الدراسة كإسهام لوضع مجموعة التدابير للتطوير والتغيير للمرأة الإثيوبية. |
ses conclusions auront des répercussions sur l'examen d'ensemble, par l'Assemblée générale en 2016, de la situation de la drogue dans le monde. | UN | وستؤثر نتائج هذه الدراسة في الاستعراض الشامل للوضع العالمي للمخدرات التي تعتزم الجمعية العامة أن تجريه في عام 2016. |
Le Secrétaire général présentera le rapport sur les conclusions de cette enquête à la Commission, à sa septième session. | UN | وسيقدم اﻷمين العام إلى اللجنة في دورتها السابعة تقريرا عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية. |
Le rapport évalue chaque donnée de référence, faisant fond sur les conclusions de la présente étude et sur des études indépendantes sur la question. | UN | ويُقيِّم التقرير كل نقطة قياس مرجعية، معتمدا على نتائج هذه الدراسة وعلى دراسات مستقلة ذات صلة. |