Nous devrions pas parler à ce trou du cul. Tout le monde sait que Moutarde au | Open Subtitles | لا ينبغي ان نتحدث مع هذا الاحمق فالكل يعلم ان مسطردة العسل غريبة |
C'est le moment de parler à notre voleur de corps. | Open Subtitles | حان الوقت لكي نتحدث مع خطاف الجثث خاصتنا |
La CIA refuse de nous laisser parler à leur source directement. | Open Subtitles | المخابرات المركزية ترفض ان تدعنا نتحدث مع مصدرهم مباشرة |
Mais peut-être devrions-nous parler avec mon avocat, ma chère. | Open Subtitles | ولكن ربما يجب أن نتحدث مع محامي يا عزيزتي |
Ou préférez-vous qu'on parle à votre agent de probation ? | Open Subtitles | ام تريدنا ان نتحدث مع شرطي اطلاق سراحك المراقب? |
Personne ne va nulle part avant qu'on ait parlé à Christine. | Open Subtitles | لا أحد يذهب في أي مكان حتى نتحدث مع كريستين. |
On discute avec des intermédiaires, mais le Département d'État n'est pas enthousiaste quand on lui donne des ordres | Open Subtitles | نحن نتحدث مع أشخاص متوسطي المستوى، ووزارة خارجية الولايات المتحدة ليست سعيدة بإملائنا التعليمات. |
Nous devons parler à la police Calmez-vous. Je ne comprends pas. | Open Subtitles | نحتاج ان نتحدث مع الشرطة اهدئي , لم افهم |
À chaque fois que nous voulons parler à Hariri, il faut l'agripper et il ne répond pas toujours. | UN | كلما أردنا أن نتحدث مع الحريري يكون علينا أن نتملق له دون أن يجيب دائما. |
Je pense qu'on devrait parler à son photographe car je doute que ce type ait une carrière dans le mannequinat. | Open Subtitles | اعتقد اننا يجب ان نتحدث مع هذا المصور لانني لا اعتقد ان هذا الرجل حصل علي مهنه في عرض الازياء |
C'est dur. Mais c'est la volonté de Dieu. On peut parler à votre mari ? | Open Subtitles | كان الأمر صعبًا هل لنا أن نتحدث مع زوجك؟ |
Idée fascinante. Aucun moyen de le découvrir à moins de pouvoir parler à Jack. | Open Subtitles | فكرة مثيرة؛ لا يمكن معرفة ذلك مالم نتحدث مع جاك |
Nous allons parler à trois garçons que nous ne connaissons pas vraiment, et ... et nous avons besoin d'un mot sûr. | Open Subtitles | سوف نتحدث مع ثلاثة شبان لا نعرفهم وسنحتاج الى كلمات امنة |
Des citoyens qui vont parler avec un autre citoyen, ils n'ont pas encore trouvé le moyen d'interdire ça. | Open Subtitles | نحن مواطنان مدنيان نتحدث مع مواطن آخر لا أعتقد أنهم وجدوا مخالفة قانونية فى هذا الأمر، على الأقل حتى الآن |
C'est parler avec la langue. | Open Subtitles | الأمر فقط أننا أصدقاء نتحدث مع بعضنا و أفواهنا مغلقة |
Pas que je sache. Si on parle à ses collègues et patients, ils nous diront autre chose ? | Open Subtitles | عندما نتحدث مع زملائه ومرضاه فلن نسمع عن أيّ شيء؟ |
Il faut qu'on parle à l'un des passagers du bus. | Open Subtitles | اسمعي، يجب أن نتحدث مع شخص كان على متن الحافلة. |
Personne ne part tant qu'on n'a pas parlé à Christine. | Open Subtitles | لن يذهب اي فرد الى اي مكان حتى نتحدث مع كريستين |
Restez où vous êtes, on discute avec le shérif. | Open Subtitles | قف مكانك نحن فقط نتحدث مع المأمور |
On doit en parler aux médecins, avoir leur autorisation, mais tu n'as plus de cancer depuis huit semaines maintenant, et tu as au moins une semaine d'avance par rapport à ce que j'avais calculé pour la prothèse. | Open Subtitles | يجب علينا ان نتحدث مع الدكاتره.. ونحصل على معلوماتهم ولكنك انتهيت من السرطان منذ قبل ثمان اسابيع من الان |
Elle a dit de parler au lieutenant qui a donné les ordres. | Open Subtitles | وأخبرتنا أننا يجب أن نتحدث مع المحقق الذي أمرها بهذا |
C'est mieux quand on ne se parle pas. | Open Subtitles | كنا في حال أفضل عندما لم نكن نتحدث مع بعضنا |
Faudrait il reparler à Murray avant de partir ? | Open Subtitles | هل يستحق الأمر أن نتحدث مع (موري) مجدداً قبل رحيلنا؟ |
Nous parlons avec la charmante Colleen de Willamette. | Open Subtitles | نحن نتحدث مع الجميلة كولين من يلاميت. |
Nous sommes avec M. Dorian Lucas, fondateur de la clinique de célébrités Lucas. | Open Subtitles | نحن نتحدث مع السيد دوريان لوكاس مؤسس عيادة لوكاس للحرية |