C'est là tout le sens du projet de résolution que nous avons l'honneur de présenter aujourd'hui. | UN | ويكمن ذلك الشعور في صلب مشروع القرار الذي نتشرف بعرضه اليوم. |
nous avons l'honneur de porter à votre attention copies des versions portugaise, française et anglaise des documents suivants : | UN | نتشرف بأن نوجه انتباهكم إلى النسخ البرتغالية والفرنسية والانكليزية من الوثيقتين التاليتين: |
nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée qu'a établi la Commission d'enquête du Conseil des droits de l'homme (voir annexe; précédemment publié sous la cote A/HRC/25/63). | UN | نتشرف بأن نحيل طيه تقرير لجنة التحقيق التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
C'est un véritable honneur d'avoir des invités de marque avec nous cette après-midi. | Open Subtitles | أجل ، نحنُ نتشرف بوجود جميع أولئك الضيوف المُميزين لدينا بتلك الظهيرة |
nous avons l'honneur de nous adresser à vous pour évoquer la question importante de la relation entre le Conseil de sécurité et la Cour pénale internationale. | UN | نتشرف بأن نكتب إليكم بشأن مسألة هامة هي العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية. |
Au nom de nos pays respectifs, nous avons l'honneur de demander la tenue, à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, d'un débat sur le thème de la traite des êtres humains. | UN | نتشرف بأن نطلب، باسم بلداننا، عقد مناقشة مواضيعية بشأن الاتجار بالبشر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Au nom de nos pays respectifs, nous avons l'honneur de vous demander de bien vouloir organiser dès que possible un débat thématique qui serait consacré à la < < Sécurité humaine > > . | UN | نتشرف بأن نطلب من سعادتكم، كل منا باسم بلده، الدعوة إلى عقد مناقشة مواضيعية في موضوع ' ' الأمن البشري`` في أقرب فرصة. |
Mesdames et messieurs, ce soir nous avons l'honneur d'avoir parmi nous le meilleur coureur automobile au monde ici à Cuba pour le premier Grand Prix de La Havane. | Open Subtitles | سيداتى وسادتى نتشرف الليلة أن يكون معنا سائق سيارات السباق الحى الأعظم فى العالم |
nous avons l'honneur d'accueillir la fille du Seigneur du Feu. | Open Subtitles | نحن نتشرف بوجود ابنة سيد النار في سيركنا المتواضع |
Nous louons notre Seigneur que cette rencontre... que nous avons l'honneur d'abriter... puisse désormais se dérouler sans l'ombre d'une crainte. | Open Subtitles | نحمد ربنا أن المناظرة التي نتشرف بإستضافتها ربما ستمضي قُدماً الآن بدون أي مخاوف |
En notre qualité de représentants des coprésidents de la Conférence de Paris sur le Cambodge, nous avons l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration faite par les Etats signataires de la Conférence de Paris sur le Cambodge. | UN | بوصفنا ممثلين للرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المتعلق بكمبوديا، نتشرف بأن نحيل إليكم طيه البيان الذي أصدرته دول المؤتمر الموقعة. |
nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée à l'issue de la réunion que vous avez tenue le 30 septembre 1993 avec nos ministres des affaires étrangères respectifs. | UN | نتشرف بأن نرفق نص البيان الصادر عقب الاجتماع الذي عقدتموه في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ مع وزراء خارجيتنا. |
nous avons l'honneur de vous communiquer ci-joint le rapport de la mission du Conseil de sécurité qui a séjourné en Somalie les 26 et 27 octobre 1994. | UN | نتشرف بأن نحيل طيه تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى الصومال، التي جرت يومي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joints les documents suivants, publiés à l'occasion du seizième Sommet des Présidents du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama et du Premier Ministre du Belize : | UN | نتشرف بأن نوافيكم بالوثائق التالية الصادرة عن مؤتمر القمة السادس عشر لرؤساء بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس ورئيس وزراء بليز: |
nous avons l'honneur de nous référer au sixième atelier sur la protection des civils dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, organisé conjointement à New York, le 8 novembre 2013, par les Missions permanentes de l'Australie et de l'Uruguay auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | نتشرف بمراسلتكم بشأن حلقة العمل السادسة المعنية بحماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي اشتركت في استضافتها البعثتان الدائمتان لأستراليا وأوروغواي لدى الأمم المتحدة في نيويورك في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Nous sommes honorés de rejoindre votre équipe, Mme le Gouverneur. | Open Subtitles | نتشرف جميعا بأن نكون في فريقك سيادة المحافظة |
Au nom de la République, nous vous remercions d'avoir servi vaillamment, et nous honorons le sacrifice de votre camarade. | Open Subtitles | بالنيابة عن الجمهورية نحن نشكركم على خدماتك الجريئة ونحن نتشرف بتضحية صديقكم |
Parfois, nous avons le privilège de vivre un événement télévisé si extraordinaire, qu'il devient partie intégrante de notre héritage culturel. | Open Subtitles | نادراً ما نتشرف بتجربة حدث تلفزيوني، استثنائي، لدرجة أن يصبح جزءاً من تراثنا المشترك. |
Nous serions honorés si vous nous graciez de votre venue . | Open Subtitles | سوف نتشرف إذا قبلت دعوتنا عند إزاحة الستار عنهم |
Doyenne Munsch, laissez moi dire à quel point nous sommes honorées que vous nous avez invités dans votre maison très mal décorée. | Open Subtitles | " دعيني أقول أننا نتشرف أيتها العميدة " مونش بدعوتكِ إيانا إلى منزلك المفروش بطريقة مُخيفة |