"نتشرف" - Translation from Arabic to French

    • nous avons l
        
    • honneur d'
        
    • honneur de nous
        
    • honneur de vous
        
    • Nous sommes honorés
        
    • honorons
        
    • avons le
        
    • serions honorés
        
    • sommes honorées
        
    C'est là tout le sens du projet de résolution que nous avons l'honneur de présenter aujourd'hui. UN ويكمن ذلك الشعور في صلب مشروع القرار الذي نتشرف بعرضه اليوم.
    nous avons l'honneur de porter à votre attention copies des versions portugaise, française et anglaise des documents suivants : UN نتشرف بأن نوجه انتباهكم إلى النسخ البرتغالية والفرنسية والانكليزية من الوثيقتين التاليتين:
    nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée qu'a établi la Commission d'enquête du Conseil des droits de l'homme (voir annexe; précédemment publié sous la cote A/HRC/25/63). UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير لجنة التحقيق التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    C'est un véritable honneur d'avoir des invités de marque avec nous cette après-midi. Open Subtitles أجل ، نحنُ نتشرف بوجود جميع أولئك الضيوف المُميزين لدينا بتلك الظهيرة
    nous avons l'honneur de nous adresser à vous pour évoquer la question importante de la relation entre le Conseil de sécurité et la Cour pénale internationale. UN نتشرف بأن نكتب إليكم بشأن مسألة هامة هي العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية.
    Au nom de nos pays respectifs, nous avons l'honneur de demander la tenue, à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, d'un débat sur le thème de la traite des êtres humains. UN نتشرف بأن نطلب، باسم بلداننا، عقد مناقشة مواضيعية بشأن الاتجار بالبشر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Au nom de nos pays respectifs, nous avons l'honneur de vous demander de bien vouloir organiser dès que possible un débat thématique qui serait consacré à la < < Sécurité humaine > > . UN نتشرف بأن نطلب من سعادتكم، كل منا باسم بلده، الدعوة إلى عقد مناقشة مواضيعية في موضوع ' ' الأمن البشري`` في أقرب فرصة.
    Mesdames et messieurs, ce soir nous avons l'honneur d'avoir parmi nous le meilleur coureur automobile au monde ici à Cuba pour le premier Grand Prix de La Havane. Open Subtitles سيداتى وسادتى نتشرف الليلة أن يكون معنا سائق سيارات السباق الحى الأعظم فى العالم
    nous avons l'honneur d'accueillir la fille du Seigneur du Feu. Open Subtitles نحن نتشرف بوجود ابنة سيد النار في سيركنا المتواضع
    Nous louons notre Seigneur que cette rencontre... que nous avons l'honneur d'abriter... puisse désormais se dérouler sans l'ombre d'une crainte. Open Subtitles نحمد ربنا أن المناظرة التي نتشرف بإستضافتها ربما ستمضي قُدماً الآن بدون أي مخاوف
    En notre qualité de représentants des coprésidents de la Conférence de Paris sur le Cambodge, nous avons l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration faite par les Etats signataires de la Conférence de Paris sur le Cambodge. UN بوصفنا ممثلين للرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المتعلق بكمبوديا، نتشرف بأن نحيل إليكم طيه البيان الذي أصدرته دول المؤتمر الموقعة.
    nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée à l'issue de la réunion que vous avez tenue le 30 septembre 1993 avec nos ministres des affaires étrangères respectifs. UN نتشرف بأن نرفق نص البيان الصادر عقب الاجتماع الذي عقدتموه في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ مع وزراء خارجيتنا.
    nous avons l'honneur de vous communiquer ci-joint le rapport de la mission du Conseil de sécurité qui a séjourné en Somalie les 26 et 27 octobre 1994. UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى الصومال، التي جرت يومي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joints les documents suivants, publiés à l'occasion du seizième Sommet des Présidents du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama et du Premier Ministre du Belize : UN نتشرف بأن نوافيكم بالوثائق التالية الصادرة عن مؤتمر القمة السادس عشر لرؤساء بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس ورئيس وزراء بليز:
    nous avons l'honneur de nous référer au sixième atelier sur la protection des civils dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, organisé conjointement à New York, le 8 novembre 2013, par les Missions permanentes de l'Australie et de l'Uruguay auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN نتشرف بمراسلتكم بشأن حلقة العمل السادسة المعنية بحماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي اشتركت في استضافتها البعثتان الدائمتان لأستراليا وأوروغواي لدى الأمم المتحدة في نيويورك في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Nous sommes honorés de rejoindre votre équipe, Mme le Gouverneur. Open Subtitles نتشرف جميعا بأن نكون في فريقك سيادة المحافظة
    Au nom de la République, nous vous remercions d'avoir servi vaillamment, et nous honorons le sacrifice de votre camarade. Open Subtitles بالنيابة عن الجمهورية نحن نشكركم على خدماتك الجريئة ونحن نتشرف بتضحية صديقكم
    Parfois, nous avons le privilège de vivre un événement télévisé si extraordinaire, qu'il devient partie intégrante de notre héritage culturel. Open Subtitles نادراً ما نتشرف بتجربة حدث تلفزيوني، استثنائي، لدرجة أن يصبح جزءاً من تراثنا المشترك.
    Nous serions honorés si vous nous graciez de votre venue . Open Subtitles سوف نتشرف إذا قبلت دعوتنا عند إزاحة الستار عنهم
    Doyenne Munsch, laissez moi dire à quel point nous sommes honorées que vous nous avez invités dans votre maison très mal décorée. Open Subtitles " دعيني أقول أننا نتشرف أيتها العميدة " مونش بدعوتكِ إيانا إلى منزلك المفروش بطريقة مُخيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more