"نتيجته" - Traduction Arabe en Français

    • pour résultat
        
    • son résultat
        
    • ses résultats
        
    • pour conséquence
        
    • issue
        
    • rejeté par
        
    • résultats étaient consignés
        
    • le résultat
        
    • et rejeté
        
    • pour effet
        
    Option 2 : Le crime d'agression a pour objectif ou pour résultat l'occupation militaire ou l'annexion du territoire d'un autre État ou d'une partie du territoire d'un autre État. UN الخيار 2: يكون هدف العمل العدواني أو نتيجته الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه.
    Option 2 : A pour objectif ou pour résultat l'occupation militaire ou l'annexion du territoire d'un autre État ou d'une partie du territoire d'un autre État. UN الخيار 2: يكون هدف العمل العدواني أو نتيجته الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه.
    30. Il était essentiel que le référendum d'autodétermination soit assorti de toutes les garanties nécessaires pour que son résultat soit l'expression souveraine et libre du peuple du Sahara occidental. UN ٠٣ - وشدد على ضرورة أن تكفل للاستفتاء على حق تقرير المصير كل الضمانات اللازمة حتى تكون نتيجته التعبير السيادي الحر عن رأي شعب الصحراء الغربية.
    Ceci est de bon augure pour l'examen et la mise en oeuvre fructueux de ses résultats. UN وينبغي أن يكون هذا بشير خير يوحي بنجاح الاستعراض وتنفيذ نتيجته.
    De même, l'âge légal du mariage, fixé à 14 ans, peut avoir pour conséquence d'éloigner les jeunes filles de l'école. UN وبالمثل إذا كانت السن القانونية للزواج قد حُددت ﺑ 14 سنة فإن ذلك يمكن أن تكون نتيجته إبعاد الفتيات عن المدرسة.
    Elle ne fut certes pas facile, mais son issue était inéluctable parce qu'elle était fondée sur des valeurs morales, humaines. UN ويقينا أن ذلك الكفاح لم يكن سهلا. وإن كانت نتيجته حتمية، ﻷنه كان يستند إلى القيم المعنوية واﻹنسانية.
    À la même séance, le Conseil a procédé à un vote par appel nominal sur le projet de décision, qui a été rejeté par 26 voix contre 12, avec 12 abstentions. UN 97 - وفي الجلسة نفسها، رفض المجلس مشروع القرار بعد تصويت بنداء الأسماء، كانت نتيجته 26 صوتا مقابل 12 صوتا، وامتناع 12 عضوا عن التصويت.
    La présidente du groupe juridique a ensuite rendu compte des travaux du groupe concernant l'article 14, dont les résultats étaient consignés dans un document de séance. UN 109- وقدم رئيس الفريق القانوني بعد ذلك تقريراً عن عمل الفريق فيما يتعلق بالمادة 14، وترد نتيجته في ورقة اجتماع.
    Il ne faudra pas que le résultat final ne traduise qu'un échange de bons procédés ou une faveur accordée par un groupe d'États à un autre. UN ولا ينبغي النظر إلى نتيجته النهائية من زاوية التنازلات المتبادلة أو الجميل المقدم من مجموعة من الدول إلى مجموعة أخرى.
    De l'avis de ma délégation, la réforme devrait avoir pour résultat final de nous doter d'une organisation rénovée et plus efficace, qui soit pleinement à même de répondre aux exigences des Membres qu'elle sert. UN ويرى وفدي أن اﻹصلاح ينبغي أن تكون نتيجته النهائية إيجاد منظمة محسﱠنة وأكثر فعالية، وقادرة تماما على تلبية متطلبات اﻷعضاء الذين تعمل على خدمتهم.
    Cette situation s'est accompagnée de réductions dans les services sociaux essentiels, avec, pour résultat, des centres de santé privés de médecins ou de médicaments et des écoles sans enseignants ou sans livres de classe. UN وقد صحب هذه الحالة تخفيض في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية كان من نتيجته افتقار بعض المراكز الصحية إلى العقاقير أو اﻷطباء، وافتقار بعض المدارس إلى الكتب أو المعلمين.
    Tout acte commis dans l'intention ou ayant pour résultat de réduire ou d'invalider la reconnaissance, la jouissance ou l'exercice de l'égalité des droits fondamentaux des femmes et des hommes est interdit. UN ويحظر القانون القيام بأي عمل يكون هدفه أو نتيجته إضعاف أو إبطال الاعتراف للمرأة والرجل بالمساواة في الحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها.
    La légitimité du plébiscite est donc largement remise en question puisque son résultat non contraignant ne permettra pas de résoudre la question du statut. UN وعليه، فإن مشروعية الاستفتاء ما زالت محل تساؤل على نطاق واسع باعتبار أن نتيجته غير المُلزِمة لن تؤدّي إلى حلّ مسألة الوضع.
    Lorsque la motion vise à suspendre le Président de ses fonctions et à recommander à la COP/MOP de mettre fin à son mandat, le Vice-Président agit en qualité de président jusqu'au vote et à la proclamation de son résultat. UN وإذا كان الاقتراح يتعلق بتعليق عضوية الرئيس وتوصية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته وجب على نائب الرئيس أن يتولى الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته.
    Lorsque la motion vise à suspendre le Président de ses fonctions et à recommander à la COP/MOP de mettre fin à son mandat, le Vice-Président agit en qualité de président jusqu'au vote et à la proclamation de son résultat. UN وإذا كان الاقتراح يتعلق بتعليق عضوية الرئيس وتوصية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته وجب على نائب الرئيس أن يتولى الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته.
    Cet examen ne s'est fait que trop attendre, et le Groupe note donc avec préoccupation que ses résultats ne seront pas communiqués à l'Assemblée avant sa soixante et unième session. UN وقالت إن هذا الاستعراض كان ينبغي تقديمه منذ أجل طويل، وأن المجموعة بالتالي تلاحظ بعين القلق أن نتيجته لن تُقدم إلى الجمعية إلا في دورتها الحادية والستين.
    Trois grands séminaires régionaux ont été organisés pour mettre en route les activités du programme et évaluer ses résultats. UN وقد نُظمت ثلاث حلقات دراسية اقليمية كبرى من أجل استهلال أنشطة البرنامج من ناحية، وتقييم نتيجته من ناحية أخرى.
    Le Comité doit également déterminer si l'expulsion de M. Karoui en Tunisie aurait pour conséquence prévisible de faire courir à ce dernier un risque réel et personnel d'être arrêté et torturé, spécialement eu égard au jugement par contumace rendu contre lui. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين أن تقرر اللجنة ما إذا كان طرد السيد قروي ستكون نتيجته المتوقعة تعريضه لخطر حقيقي وشخصي بأن يجري توقيفه وتعذيبه، وبخاصة في ضوء الحكم الغيابي الصادر بحقه.
    L'exercice de la fonction consultative impose à la Cour la mission de dire le droit sur la question posée par l'auteur de la requête; le caractère facultatif attaché à la portée normative d'un avis n'a pas pour autant pour conséquence la dénaturation de la fonction judiciaire de la Cour. UN وممارسة الوظيفة الافتائية تفرض على المحكمة مهمة بيان القانون الذي يحكم السؤال المطروح من قبل مقدم الطلب؛ ولذلك فإن الطابع الاختياري المعزو للمدى المعياري للفتوى ليست نتيجته تغيير طبيعة المهمة القضائية للمحكمة.
    Si l'issue de cette conférence n'a pas été entièrement satisfaisante, des progrès significatifs ont cependant été réalisés sur la question. UN ورغم أن نتيجته لم تكن مرضية تماما إلا انه أحرز تقدما كبيرا في هذا الأمر.
    À la même séance, le Conseil a procédé à un vote par appel nominal sur le projet de décision, qui a été rejeté par 26 voix contre 12, avec 12 abstentions. UN 100 - وفي الجلسة نفسها، رفض المجلس مشروع القرار بعد تصويت بنداء الأسماء، كانت نتيجته 26 صوتا مقابل 12 صوتا، وامتناع 12 عضوا عن التصويت.
    La présidente du groupe juridique a rendu compte des travaux du groupe concernant les articles 18 à 20, dont les résultats étaient consignés dans un document de séance. UN 149- وقدم رئيس الفريق القانوني تقريراً عن عمل الفريق فيما يتعلق بالمواد 18-20، وترد نتيجته في ورقة اجتماع.
    La présence d'observateurs internationaux pendant la phase d'inscription des électeurs et pendant le référendum lui-même contribuera à en faire accepter le résultat par tous. UN وسيساهم حضور مراقبين دوليين أثناء مرحلة التسجيل وكذلك أثناء إجراء الاستفتاء في جعل نتيجته مقبولة قبولا عاما.
    À la même séance, le Conseil a procédé à un vote à main levée et rejeté le projet de décision par 20 voix contre 22, avec 9 abstentions. UN 107 - وفي الجلسة نفسها، رفض المجلس مشروع المقرر بتصويت برفع الأيدي كانت نتيجته 20 صوتا مقابل 22، وامتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    Le 20 décembre 1998, le Cabinet israélien a adopté une décision qui a eu pour effet de suspendre tout simplement l'application du Mémorandum de Wye River. UN وفي ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر اتخذ مجلس الوزراء اﻹسرائيلي قرارا نتيجته ببساطة هي تعليق تنفيذ مذكرة واي ريفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus