Ce qu'il nous faut maintenant, ce sont des actions définitives au niveau mondial pour réaliser les engagements pris au Sommet mondial. | UN | إن ما نحتاجه الآن هو عمل حاسم على المستوى العالمي لتحقيق الالتزامات التي صدرت في مؤتمر القمة العالمي. |
C'est ce qu'il nous faut. Mike, il nous faut de l'argent. | Open Subtitles | لأن ذلك ما نحتاجه مايك، نَحتاجُ الكثير مِنْ المالِ. |
Pourquoi parier sur un étranger quand nous avons tout ce dont nous avons besoin ici ? | Open Subtitles | لما نترك أمالنا على شخص غريب؟ عندما يكون لدينا كل شيء نحتاجه هنا |
Ce dont nous avons besoin sur cette île c'est du sel As-tu apporté du sel? | Open Subtitles | ما نحتاجه على هذه الجزيرة هو الملح هل جلبت معك أيّ ملح؟ |
Tout ce qu'on a besoin maintenant c'est de la bonne cocaine. | Open Subtitles | كل ما نحتاجه هو بعض .. من الكوكايين الجيد |
Ce dont on a besoin maintenant, c'est d'un nouvel esprit, d'un nouvel engagement et d'une nouvelle énergie qui devraient s'insuffler dans le système multilatéral. | UN | وما نحتاجه الآن هو حقن روح جديدة والتـزام جديد وطاقة جديدة في النظام المتعدد الأطراف. |
- il faut oser se battre. - Pas si cela mène à la mort. | Open Subtitles | كل ما نحتاجه هو الشجاعة للقتال ليس اذا القتال سبيل للموت |
À l'heure actuelle, on a besoin de lui. | Open Subtitles | لكن شبكته هي افضل شئ حدث لنا والأن نحتاجه اكثر ممّا يحتاج لنا |
Évidemment, nous acceptons l'argent, mais ce qu'il nous faut surtout, ce sont des iPads d'occasion. | Open Subtitles | نحن بالتأكيد نقبل الأموال ولكن ما نحتاجه حقاً هو أجهزة الآيباد المستعملة |
Si nous sommes pour gagner cette guerre, ça pourrait être exactement ce qu'il nous faut. | Open Subtitles | إذا أردنا الانتصار في هذه الحرب، قد يكون ذلك ما نحتاجه بالضبط |
Ce qu'il nous faut, c'est une nouvelle façon de le trouver. | Open Subtitles | ما نحتاجه الأن هو طريقة جديدة . للقبض عليه |
Pas la peine. Nous avons tout ce dont nous avons besoin. | Open Subtitles | لا حاجة لذلك، لقد حصلنا على كُل ما نحتاجه. |
Seigneur, guéris notre frère Sam et ramène-le parmi nous car nous avons besoin de lui. | Open Subtitles | إلهي نسألك ان تشفي الأخ سام وأعيده إلينا سالما ً لأننا نحتاجه |
Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est de l'approbation, par l'Assemblée générale, de la résolution au titre de laquelle le Programme d'action a été adopté au Caire. | UN | وما نحتاجه اﻵن هو موافقة الجمعية العامة على القرار الذى جرى بموجبه اعتماد برنامج العمل في القاهرة. |
Ça nous donnera l'explosion dont on a besoin. | Open Subtitles | .. شحنة البطارية سوف تعطينا الإنفجار الذي نحتاجه الآن , كايب |
Tout ce dont on a besoin ce sont des vêtements propres et on sera en forme. | Open Subtitles | أتعرف؟ كل ما نحتاجه الآن هو ملابس داخلية نظيفة وسنكون بخير |
De cette façon, on a le carburant dont on a besoin et on a des réponses de Peng à propos de ce qu'il se passe. | Open Subtitles | بتلك الطريقة، نحصل على الوقود الذي نحتاجه ونحصل على إجابات من بينغ حول مايحدث |
il faut qu'il appuie, pour que quand il touche, ça casse. | Open Subtitles | نحتاجه فقط أن يجلس ,لذا حينما يضرب شيئا يحطمه |
Pas de mort, d'accord, on a besoin de lui vivant, ficelé des pieds à la tête, compris ? | Open Subtitles | ليس ميتاً , نحن نحتاجه حياً لتقييم بعض الثغرات مفهوم ؟ |
On a souvent insisté pour dire que tout ce qui est nécessaire, c'est de mettre en place un cadre de lois. | UN | وكان هناك ميل نحو الإصرار على أن كل ما نحتاجه هو وضع إطار من القوانين. |
- Je n'ai gardé que ce qu'il nous fallait pour survivre. | Open Subtitles | أنا فقط احتفظت بما نحتاجه للبقاء على قيد الحياة |
Vous avez ma parole que si ça échoue à être tout ce que ça doit être, quelqu'un sera tenu pour responsable. | Open Subtitles | و لديكم كلمتي انه اذا حدث اي فشل في كل شيء نحتاجه شخص ما سيتحمل المسئولية الكاملة |
on veut juste un peu d'amour et des demoiselles d'honneur. | Open Subtitles | كلّ ما نحتاجه قليلاً من المودة وبضعة وصيفات |
Tel est le rôle qui, à mes yeux, doit être celui du Comité, et telle est la raison qui nous réunit ici aujourd'hui. | UN | ذلك هو الدور الذي أبتغيه للجنة والذي نحتاجه في الوقت الراهن. |
Comme je vous l'ai dit, nous avons maintenant besoin de temps pour analyser le traité que nous avons rédigé et les accords que nous avons passés. | UN | وكما قلت، ما نحتاجه الآن هو الوقت لمعرفة ما نوع المعاهدة التي وقعنا عليها، ونوع الاتفاقات التي أبرمناها. |