"نحتاج الى" - Traduction Arabe en Français

    • Il faut
        
    • Il nous faut
        
    • On a besoin
        
    • Nous avons besoin
        
    • besoin de
        
    • devons
        
    • On doit
        
    • avons besoin d
        
    Il faut qu'on prouve au monde qu'on l'a encore en nous. Open Subtitles نحتاج الى ان نثبت للعالم اننا مازلنا نملك الموهبة
    Il faut une loi pour défendre les affranchis de la guerre, afin que nos soldats puissent croire à un avenir au delà des combats. Open Subtitles نحتاج الى تشريع لان ندافع عن المشرد من العبودية لان نحمي جنودنا من المشاعر مثلما انه لا يوجد مستقبل
    Il nous faut un soldat humain qui peut bouger la journée. Open Subtitles نحتاج الى جندي بشري يستطيع السير في وضح النهار.
    On imagine un plan. Il nous faut quelqu'un à l'extérieur. Frank, ce sera toi. Open Subtitles نحن ندبر خطة.لكننا سوف نحتاج الى رجل من الخارج.فرانك, هذا انت.
    On a besoin de fric pour payer nos putes ! Vous pouvez pas les avoir. Open Subtitles نحتاج الى المال للدفع الى العاهرات حسنًا لذا لا تستطيعون الحصول عليها
    Le bureau pense que Nous avons besoin de bras supplémentaires pour combler leur lacune dans le remplacement de Granger. Open Subtitles المكتب يعتقد بأننا نحتاج الى أجساد إضافية لملأ الفجوات كما هو الحال مع بديل جرانجر؟
    Pour réussir, nous devons manifestement déployer des efforts diplomatiques intenses, mais le cadre nécessaire a déjà été défini par le processus engagé à Madrid. UN ولتحقيق النجاح من الواضح أننا نحتاج الى جهود دبلوماسية شجاعة، بيد أن الاطار اللازم سبق أن حددته عملية مدريد.
    Pour construire un Moyen-Orient moderne, Il faut de la sagesse tout autant que des appuis financiers. UN ولبناء شرق أوسط حديث نحتاج الى حكمة لا تقل عن الدعم المالي.
    Il faut manifestement travailler davantage pour convaincre certains États que les normes internationales ont changé. UN ومن الواضح أننا نحتاج الى مزيد من العمل ﻹقناع بعض الدول بأن القواعد الدولية قد تغيرت.
    - Le vaisseau accélère toujours. - Il faut qu'on le ralentisse. Open Subtitles السفينة لا تزال تزداد سرعة نحتاج الى ابطائها
    Afin d'aider les pays les moins avancés à interrompre le cycle de l'endettement et de la dépendance, Il nous faut une nouvelle vision globale du développement. UN وإننا نحتاج الى رؤية جديدة شاملة للتنمية لمساعدة أقل البلدان نموا على كسر حلقة الديون والاعتماد على الغير.
    Il nous faut par conséquent un cadre de coopération et de discipline sous-régional, régional et interrégional pour assurer la cohésion. UN ولذلك، فإننا نحتاج الى إطار للتعاون والانضباط على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي لكفالة التماسك.
    Telle est la dernière leçon qu'Il nous faut retenir. UN هذا هو آخر الدروس التي نحتاج الى أن نعتبر منها.
    On a besoin de volontaires pour notre ligue de basket-ball. Open Subtitles حسنًا، نحتاج الى متطوعين لأتحاد السلة يوم الأحد
    Je crois que tu as raison, et On a besoin d'un garçon de piscine. Open Subtitles اعتقد انك محق و نحن نحتاج الى منظف جديد لحوض السباحه
    Et bien, faut qu'on le réchauffe, parce qu'On a besoin de son soutien pour Open Subtitles حسنا لا بد لنا من جعله دافئا لأننا نحتاج الى دعمه
    Nous avons besoin de parler de la garde de Daniel Jr. Open Subtitles نحتاج الى مناقشة جلسة استماع الرعاية لـ دانيال الصغير
    Nous avons besoin d'un médecin sur l'estrade tout de suite ! Open Subtitles نحتاج الى طبيب يأتي الى المنصة في الحال ؟
    Pour inverser cette tendance, Nous avons besoin de capitaux pour exploiter l'énergie hydro-électrique ou solaire, dont nous disposons en abondance. UN ولعكس مسار هذا الاتجاه نحتاج الى رأس مال لاستغلال الطاقة الكهرمائية أو الطاقة الشمسية، ولدينا وفرة منهما.
    Dans le même temps, nous devons consolider le partenariat pour lutter contre la prolifération de toutes les armes meurtrières, nucléaires et classiques. UN وفي الوقت ذاته، نحتاج الى تعزيز روح المشاركة في مناهضة انتشار جميع اﻷسلحة الفتاكة، النووية والتقليدية على السواء.
    On doit trouver un moyen de les retourner l'une contre l'autre. Open Subtitles نحتاج الى خطه لنكتشف طريقة لدق الوتد بين الاثنتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus