"نحزن" - Traduction Arabe en Français

    • pleurer
        
    • deuil
        
    • pleurons
        
    • triste
        
    • tristes
        
    • pleure
        
    • pleurerons
        
    A la fin de cette année, nous pourrons soit célébrer un nouveau commencement ou pleurer une occasion perdue. UN وفي نهاية هذه السنة، بوسعنا إما أن نحتفل ببداية جديدة أو نحزن لفرصة ضاعت.
    Quand un petit est triste, ses aînés lui disent de ne pas pleurer... Open Subtitles عندما كنا أطفالاً .. كنا عندما نحزن الكبار يقولوا لنا لا تبكوا
    Parce que chacun fait le deuil de son père à sa manière. Open Subtitles لأنّنا جميعا نحزن بأساليب مختلف على موت والدكم
    Il nous faut du temps pour faire notre deuil, et vous avez besoin de liberté pour la naissance de votre enfant. Open Subtitles نحتاج إلى وقت لكي نحزن على خسارتنا، وأنتما تحتاجان إلى حرية لتتمتعا بوالدت طفلكما.
    Nous pleurons également la disparition douloureuse de nos collègues de l'ONU. UN كما أننا نحزن للخسارة الأليمة لزملائنا في الأمم المتحدة.
    Nous pleurons ces disparus, mais nous gardons aussi le souvenir de leur oeuvre et de leur mission inachevée. UN إننا نحزن على من فقدناهم، ولكننا أيضا نتذكر عملهم ومهامهم التي لم تكتمل.
    Ne soyons pas tristes pour ça. Je refuse de l'être. Open Subtitles لا يمكننا الحزن بشأن ذلك ارفض ان نحزن لأجل ذلك
    Avant même que nous puissions pleurer notre perte, ils l'ont arrêté. Open Subtitles لقد قبضوا عليه حتى قبل ان نحزن ونرثي ابنتنا!
    Nous espérions que vous rentreriez chez vous pour le pleurer en croyant que votre couple était parfait. Open Subtitles كنا نأمل انك ستعود للديار و نحزن للإعتقاد بأن علاقتك كانت مثالية
    On va pleurer plus tard. Il faut survivre. Open Subtitles إصغي ، علينا أن نحزن فيما بعد، علينا أن ننجو
    C'est difficile de pleurer quelque chose que j'ai toujours ressenti comme inévitable. Open Subtitles حسنا، فمن الصعب أن نحزن لشيء أن شعرت دائما لا مفر منه إلى حد ما.
    On fait notre deuil comme on peut. Je suppose que je devrais annuler les stripteaseurs. Open Subtitles جميعنا نحزن بطرقنا الخاصّة، أعتقد أنّ عـليّ إلغاء المتعرّيات.
    On est en deuil, pauvre clown ! Barre-toi ! Open Subtitles نحن نحزن على فقيدنا أيها المهرّج فلم لا تبتعد عنّا؟
    Je vous demande maintenant de nous laisser du temps pour vivre notre deuil. Open Subtitles وأود الآن الطلب منكم أنتمنحونابعضالوقتوالحريّة والخصوصية كي نحزن على إبنتنا شكراً
    Laisse moi faire mon deuil. Open Subtitles اسمحوا لي أن نحزن.
    Nous pleurons sincèrement les victimes des actes terroristes, où qu'ils frappent. UN ونحن نحزن بصدق لضحايا الأعمال الإرهابية الأبرياء، أينما تقع تلك الأعمال.
    Nous pleurons ceux qui y ont péri et nous adressons nos plus sincères condoléances aux familles des victimes. UN وإننا نحزن لأولئك الذين فقدوا أرواحهم، ونتقدم بخالص تعازينا وتعاطفنا إلى أسر الضحايا.
    La mort, j'aurais cru ca un peu triste. Open Subtitles على ما اعتقد ان الموت يجعلنا نحزن بطريقة ما
    Enfin, on est censé être triste tant que les fleurs sont belles, et ensuite, on recommence à raconter des blagues, et on se souvient du bon vieux temps. Open Subtitles أقصد، يفترض بنا أن نحزن طالما الأزهار مورقة، وبعدها، وقت العودة لحكي النكت، واستحضار الأيّام الخوالي
    Tant qu'à être tristes, autant l'être ensemble. Open Subtitles حسناً، اذا كنا حزينين، هل تريدين أن نحزن سوياً؟
    Aujourd'hui, on pleure et on se souvient de nos morts, et nous les remercions pour leur service rendus et à l'humanité. Open Subtitles ،اليوم، نحزن ونتذكّر من سقط منا ونشكرهم على خدمتهم لنا وإلى البشرية
    Nous les pleurerons plus tard, si l'Empereur nous accorde le temps. Open Subtitles سوف نحزن عليهم لاحقا اذا منحنا الإمبراطور وقتا كافيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus