"نحن لا نعرف" - Traduction Arabe en Français

    • On ne sait pas
        
    • Nous ne savons pas
        
    • On ignore
        
    • On sait pas
        
    • On ne connaît pas
        
    • On ne sait même pas
        
    • On n'en sait rien
        
    • - On ne sait
        
    • Nous ne connaissons pas
        
    • Nous ignorons
        
    • On ne connait
        
    • Nous ne le savons pas
        
    • On n'a
        
    On ne sait pas quelles sont ces étoiles, du coup, on ne peut fixer la carte. Open Subtitles نحن لا نعرف أي نجوم هذه لذا لا يمكننا تحديد المكان علي الخريطة
    On ne sait pas ce que le démon veut, d'accord ? Open Subtitles نحن لا نعرف ما يريده الكائن الشيطاني , مفهوم؟
    Nous ne savons pas où il ira ou ce qu'il fera. Open Subtitles نحن لا نعرف إلى أين سيذهب أو ماذا سيفعل.
    Nous ne savons pas combien de temps nous allons être accroupis. Open Subtitles نحن لا نعرف كم الفترة التى سنقضيها هنا بالأسفل
    Je les ferai retirer du dossier, car On ignore qui en est l'auteur et si elles ont été prises sur le lieu présumé. Open Subtitles وايضا نحن لا نعرف من يملك الادلة الأن ايضا ادعوا .. انها جميعا صُدرت من مسرح الجريمة مباشرة
    Il se rebelle, oui. On ignore s'il a des problèmes. Open Subtitles إنه يظهر ذلك، نعم نحن لا نعرف أنه في مأزق
    On sait pas ce qu'on va trouver là dedans, donc la première règle est de faire attention. Open Subtitles نحن لا نعرف ماذا سنجد هنا، لذا القاعدة رقم واحد هي أخذ الحيطة
    On ne sait pas combien de temps ça prendra. Ça pourrait être des heures. Open Subtitles نحن لا نعرف كم يستغرق ذلك، يمكن أن تكون عدة ساعات
    Le neurochirurgien est optimiste, il a pu faire une total récupération mais avec ces blessures, On ne sait pas. Open Subtitles والاعصاب متفائل انه يمكن ان تتماثل للشفاء الكامل، ولكن مع تلك الإصابات نحن لا نعرف.
    On ne sait pas du tout encore si votre mère se réveillera un jour. Open Subtitles سيد كيرنر، نحن لا نعرف أصلاً إن كانت أمك ستستيقظ ثانية
    On ne sait pas où est Calvin. Open Subtitles لإصلاح الاتصالات نحن لا نعرف أين هو كالفن
    Il est sans doute tombé quand il a été attaqué, et On ne sait pas où c'était. Open Subtitles مِن المحتمل إنّه سقط منه أثناء تعرض للهجوم و نحن لا نعرف أين ذلك
    En tout cas, il a raison. Nous ne savons pas vivre. Open Subtitles نعم،ما يقولة حقيقة وقاسى نحن لا نعرف كيف نعيش
    Nous ne savons pas vraiment ce qu'ils recherchent chez un partenaire. Open Subtitles نحن لا نعرف حقاً ماذا يبحثون عنه في شريكهم.
    Aujourd'hui encore, après plus d'un demi-siècle, Nous ne savons pas où se trouve la majorité de ces victimes. UN وحتى اليوم، أي بعد أكثر من نصف قرن، نحن لا نعرف أماكن تواجد أكثرية أولئك الضحايا.
    On ignore pourquoi vous en voulez à cet équipage et, franchement, on s'en tape. Open Subtitles نحن لا نعرف ما هي مشكلتك مع طاقم هذه السفينة وبصراحة، نحن لا نهتم
    On ignore ce que vous avez enduré, mais on sait comment négocier avec ceux comme Traugott. Open Subtitles نحن لا نعرف ما مررت به لكننا نعرف كيف نتعامل مع اشخاص كـ تراغوت
    On ignore si on va l'inculper. Open Subtitles نحن لا نعرف بعد إذا كنا سنوجه اتهاماً له
    On sait pas où on va, on court. Open Subtitles نحن لا نعرف إلى أين نحن ذاهبون، ونحن تشغيل.
    On ne connaît pas sa destination, on enverra une équipe à l'atterrissage. Open Subtitles نحن لا نعرف وجهته الآن,ولكنه حينما يهبط سنرسل الفريق
    On ne sait même pas dans quel État il va vivre. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى ما الدولة التي سيعيشُ فيها.
    On n'en sait rien. Open Subtitles أن لايحدث ذلك بشكلٍ سريع حتى تعود المركبة بوالدي إلى المنزل بين، نحن لا نعرف ما لا نعرفه حسناً؟
    - On ne sait pas avec certitude que Rockwell est innocent. Open Subtitles حسنا، نحن لا نعرف بالتأكيد أن روكويل بريء.
    C'est une erreur, Nous ne connaissons pas Sarah Delporte. Open Subtitles سيدتي, أنت مخطئة نحن لا نعرف سارة ديلبور
    Nous ignorons qui nous a attaqués. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى الآن هوية الذين انتهكونا
    On ne connait meme pas le nom du 3ème mousquetaire. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى اسم الفارس الثالث اللعين
    Nous ne le savons pas. Open Subtitles نحن لا نعرف ذلك.
    On n'a même pas le nom. À quoi bon aller à l'aéroport ? Open Subtitles نحن لا نعرف الاسم الذي يقوم باستخدامه لماذا نكلّف أنفسنا عناء الذهاب إلى المطار ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus