"نحن نأمل" - Traduction Arabe en Français

    • On espère
        
    • Nous espérons
        
    • On espérait
        
    • Nous espérions
        
    On espère ne pas être des intrus, mais on cherche le Shaman Neka. Open Subtitles نحن نأمل أننا لا نتطفل، و لكن نحن نبحث عن شامان نيكا
    On espère qu'elles pourraient montrer les voitures passant sur la route. Open Subtitles لقد لاحظنا بانه لديك كامرات مراقبه نحن نأمل بأنك قد ترينا المركبات التي مرت من الطرييق
    Nous espérons que le Conseil continuera à prendre des mesures concrètes pour améliorer davantage la qualité analytique de ses rapports. UN نحن نأمل أن يواصل المجلس اتخاذ خطوات ملموسة لإدخال المزيد من التحسينات على البعد التحليلي لتقاريره.
    L'ordre du jour est-il irréaliste? Nous espérons que non. UN هل الخطة غير واقعية؟ نحن نأمل أن تكون واقعية.
    On espérait que ça lui permettrait de trouver du travail ici. Open Subtitles نحن نأمل أن العرض سيساعدها في إيجاد عمل هنا
    Nous espérions que vous pourriez nous aider à comprendre ceci. Open Subtitles نحن نأمل أن بغستطاعتك مساعدتنا على فهم هدا؟
    On espère que le vaccin sera efficace dès la première vague et que le virus sera éradiqué. Open Subtitles نحن نأمل أن يتدخّل المصل خلال الموجه الأولى و يقضي على الفيروس
    On espère un soulagement de toute cette chaleur, Gail. Open Subtitles نحن نأمل لبعض الاغاثه من هذه الحراره ياجيل
    C'est pourquoi On espère qu'une de ces personnes pourra nous aider. Open Subtitles لهذا نحن نأمل أن سيساعدنا أحد هؤلاء الأشخاص.
    On espère en recevoir du public. On a lancé un appel. Open Subtitles نحن نأمل أن يتبرعوا بالمزيد لقد نشرنا الأمر
    Cindy étant la tutrice légale, On espère éviter de régler ça devant les tribunaux. Open Subtitles لكن بما أنها الوصيّ المُفترض ، نحن نأمل بتجنب الدعوى
    En tout cas, On espère vous revoir si jamais vous repassez par là. Open Subtitles نحن نأمل أن تزورنا مرة أخرى عندما تمر من اتجاهنا مجددا
    Nous espérons donc que tous les États Membres appuieront fermement le projet de résolution en tant que premier pas important dans cette direction. UN وبالتالي نحن نأمل أن تؤيد جميع الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار بوصفه الخطوة الهامة الأولى في ذلك الاتجاه.
    Nous espérons pouvoir tirer parti des images de sécurité du secteur. Open Subtitles نحن نأمل أن نحصل بعض اللقطات من المنطقة الأمنية.
    Monsieur le Président, Nous espérons que votre dynamisme nous conduira loin. UN السيد الرئيس، نحن نأمل بأن ترشدنا قيادتكم على خير وجه.
    Nous espérons qu'un tel traité sera conclu rapidement dans ce nouveau siècle. UN نحن نأمل أن تبرم هذه المعاهدة في تاريخ مبكر من القرن الجديد.
    Nous espérons qu'elle apportera une contribution importante au processus de règlement de la situation en Somalie, qui a entamé une phase critique. UN نحن نأمل أن يسهم إسهاما كبيرا في تسوية الحالة في الصومال التي دخلت مرحلة حرجة.
    Nous espérons que les difficultés récentes seront surmontées et que les Taliban s'engageront à renoncer à la violence et au terrorisme et accepteront la Constitution. UN نحن نأمل أن يتم التغلب على الصعوبات التي برزت مؤخرا، وأن تلتزم حركة طالبان بنبذ العنف والإرهاب، وبقبول الدستور.
    Elle va être envoyée ici et On espérait que vous accepteriez de vous rapprocher d'elle. Open Subtitles و ستبقى معنا هنا و نحن نأمل بأن تكوني صديقة لها
    En les observant, On espérait qu'ils nous mèneraient au reste du réseau. Open Subtitles و نحن نأمل بمراقبة هذا الفريق حتى يقودونا إلى بقية الشبكة
    On espérait que vous pourriez nous dire qui aurait pu faire une telle chose. Open Subtitles نحن نأمل فى أن تخبرنا عن من له مصلحة لفعل هذا الشيء
    - Nous espérions que vous pourriez nous fournir quelques explications. Open Subtitles نحن نأمل ان يكون بامكانك ملىء فراغ بعض الامور لنا
    Mais nous avons certainement apprécier ce que vous avez fait pour nous, et, euh, Nous espérions juste Nous pourrions tirer plus de cette drogue. Open Subtitles لكنّنا بالطبع نقدّر مالذي فعلتموه من أجلنا و نحن نأمل بأنّه يمكننا الحصول على المزيد من ذلك الدواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus