"نحن نضع" - Traduction Arabe en Français

    • On met
        
    • Nous mettons
        
    On met une pièce dans un pot chaque fois qu'on baise. Open Subtitles نحن نضع سنتاً في الوعاء كل مرة مارسنا الجنس
    On met les patients qui ont des problèmes de rein sous perfusion quand la dialyse diminue leur nombre de globules rouges. Open Subtitles نحن نضع مرضى الكلى على أجهزه خاصه و عند تنقية دماؤهم يتم حساب عدد خلايا الدم الحمراء
    On met tout le temps des négros dans le coffre. Open Subtitles نحن نضع زنوج في هذا الصندوق طوال الوقت
    Nous mettons nos candidats avec nos inspecteurs sur le terrain immédiatement. Open Subtitles حسنًا ، نحن نضع مرشحين مع محققتنا في الساحة علي الفور.
    Hey, Nous mettons ensemble un peu de salade de chou frisé avec du tofu, des champignon, et des germes de radis. Open Subtitles نحن نضع معاً القليل من سلطة الكرنب مع التوفو، مشيز، وبراعم الفجل.
    Et On met toujours deux espaces après un point. Open Subtitles أوه، وقبل أن انسى. نحن نضع فراغين بعد كل نقطة في مستنداتنا.
    On met ceux qui regardent le microscope sous le microscope. Open Subtitles نحن نضع الأشخاص الذين ينظرون في المجهر تحت المجهر
    On met une attelle sur mon doigt pour que je puisse mettre mon gant et jouer. Open Subtitles نحن نضع جبيرة على أصبعي لذا يمكنني أن ألبس فوقه القفاز و ألعب اليوم و بعد ذلك أنا تحت سيطرتكم
    C'est Chicago. On met du pain sur la viande. Open Subtitles هذه تشيكاغو، نحن نضع الخبز على اللحم
    On met les touches finales sur la Baxter Bullet. Open Subtitles لا نستطيع، نحن نضع اللمسات الأخيرة على سيارة "باكستر بوليت"
    "On met le "V" dans aventure." Open Subtitles " نحن نضع الـ ' غ ' في المغامرة "
    R sur F qu'On met en pi. Open Subtitles نحن نضع بي ماهو في
    On met sur pied un portrait-robot géographique. Open Subtitles نحن نضع معا لمحة جغرافية
    Chéri, On met le champagne sur les glaçons. Pas les glaçons sur le champagne. Open Subtitles نحن نضع الشمبانيا في الثلج{\pos(192,203)} وليس العكس يا عزيزي
    Nous Nous mettons face au danger chaque jour et des fois, on paye le prix pour rester en vie. Open Subtitles نحن نضع أنفسنا بأوضاع مؤذية كل يوم وأحياناً ندفع ثمناً غالياً للنجاة منها
    Aujourd'hui, Nous mettons nos casques de chantier et empoignons nos pelles toutes neuves : je suis prêt à poser la première pierre. UN واليوم، نحن نضع على رؤوسنا قبعات صلبة ونحمل جرافات جديدة لامعة - وأنا مستعد لبدء التنفيذ.
    Avec cet argent, Nous mettons de plus en plus d'iPads dans les mains des gens. Open Subtitles بذلك المال، نحن نضع المزيد والمزيد من "أي باد" إلي أيدي هؤلاء الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus