"نحن ننظر" - Traduction Arabe en Français

    • On regarde
        
    • On cherche
        
    • nous regardons
        
    • Nous cherchons
        
    • On étudie
        
    • On enquête
        
    • Nous voyons
        
    On regarde l'arrivée des autorités en bordure ouest du Loop où ont été abandonnées quatre camionnettes garées près de la Willis Tower que la police considèrent suspectes. Open Subtitles نحن ننظر إلى العديد من القوات هنا في المنطقة الغربيه من المفترق الان بعد ورود تقارير تفيد باحتمال وقوع هجوم
    Donc On regarde dans le ventro-bidule des marqueurs de culpabilité. Open Subtitles حسنا، لذلك نحن ننظر في سابقه بمعنى البطن أو أيا كان لعلامات الشعور بالذنب. خمسة دولارات وأقول هذا أين نحن سنعثر ايلي.
    On cherche une ou deux victimes. Open Subtitles أذن نحن ننظر هنا الى ضحية أو ربما ضحيتان أو أكثر
    Mise à part une voiture négligée, nous regardons une double curiosité impliquant Open Subtitles حسنا بجانب سياره غير مهذبه,نحن ننظر الى لغز ثنائى المحاور يتضمن
    Nous cherchons de la cohérence dans le test avant de prendre une décision sur le fait de le transférer en facilité de traitement à long terme. Open Subtitles نحن ننظر إلى تطابق الأختبارات قبل إتخاذ أي قرار بشأن نقله لمؤسسة رعاية دائمة
    On étudie chaque piste, on n'écarte personne. Open Subtitles هيّا نحن ننظر من جميع الزوايا لم يتم استبعاد احدًا
    On n'en sait rien. On enquête. On ne sait pas. Open Subtitles لا يوجد سبب لأن نحكم على ما حدث بدون معلومات كافية لذلك نحن ننظر في الأمر ، لا نعلم ذلك
    Nous voyons des images d'Al Jazeera d'il y a 6 heures. Open Subtitles نحن ننظر إلى مانقلته قناة الجزيرة من ست ساعات.
    Suis-je la seule à ne pas savoir pourquoi On regarde un crayon ? Open Subtitles هل أنا الوحيد التي لا تعرف لماذا نحن ننظر إلى قلم رصاص ؟
    On regarde le même ciel toutes les nuits et on le prend pour acquis. Open Subtitles أقصد، نحن ننظر لنفس السماء كلّ ليلة ونعتبرها أمراً طبيعياً.
    On regarde les drapeaux rouges évidents. Open Subtitles آه، نحن ننظر فقط للأعلام الحمراء الواضحة
    Le soleil est de ce côté, donc On regarde vers le nord. Open Subtitles يبدو أن الشمس على هذه الجهة من المبنى، لذا نحن ننظر شمالا
    On regarde un enfant qui a perdu sa famille, sa maison... Open Subtitles نحن ننظر إلى طفل خسر عائلته وبيته
    C'est pareil. On regarde dans la même direction. Open Subtitles يساري هو يسارك نحن ننظر في نفس الإتجاه
    Peut-être l'indice, ou peut-être qu'On cherche à tort. Open Subtitles ربما أنه اللغز أو ربما نحن ننظر في هذا الشئ بطريقة خاطئة
    On cherche un homme, la quarantaine, groupe sanguin B plus. Open Subtitles الذي يخبرنا نحن ننظر للذكر، من المحتمل في أربعيناته بفصيلة الدمّ حاملة لبي.
    Si elle ne bouge pas ses hanches, On cherche des caillots, des contractures, un mauvais rétablissement. Open Subtitles إذا لم تحرك وركها، نحن ننظر إلى جلطات، تقلصات، تعافي صعب.
    nous regardons des images d'il y a 6h, Elliot. Open Subtitles نحن ننظر إلى تغطية من ست ساعاتٍ ماضية,يا إليوت.
    nous regardons le fonctionnement d'un esprit, l'esprit d'un homme à partir de ses tressaillements. Open Subtitles نحن ننظر إلى عمل معبر عن العقل، عقل شخص. هذه هي متعة الأمر.
    Nous cherchons toutes les solutions possibles pour recouvrir le puits et nous offrirons bien sûr notre entière assistance aux différentes agences américaines impliquées dans la réparation et le nettoyage des dégâts causés par ce terrible accident." Open Subtitles نحن ننظر لكل حلٍ ممكن لمشكلة غلق البئر وسنقوم,بالتأكيد, بعرض كافة خدماتنا للتعاون
    Nous cherchons des cibles en visibilité directe. Open Subtitles نحن ننظر الى خط مباشر من الاهداف البصرية.
    On étudie les métadonnées, les tendances des recherches, les profils régionaux. Open Subtitles نحن ننظر إلى البيانات الوصفية أنماط التصفح ذات النطاق الواسع إتجاهات البحث، الصور الإقليمية
    - On enquête sur les morts suspectes. Open Subtitles نحن ننظر في كل حالات الوفاة.
    Nous voyons une grande cellule unique, inerte. Open Subtitles نحن ننظر الى خلية واحدة كبيرة خاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus